- 相關推薦
符號學術語sign的漢譯探討
作為一門引進學科,符號學核心術語"sign"的漢譯必須體現(xiàn)學科術語翻譯的簡潔、單義和一致性特點,并能準確反映其學科內(nèi)涵.通過"sign"的四個不同漢譯名稱的分析對比,"符號"是"sign"的最佳漢譯.首先,因為 "符號"與所屬學科漢譯名稱"符號學"的形式和內(nèi)涵相一致;其次,"符號"在漢語中屬上位概念,涵蓋面廣;最后,"符號"與"sign"在意義和功能上基本對等.
作 者: 韓曉方 溫美昕 HAN Xiao-fang WEN Mei-xin 作者單位: 井岡山學院,外國語學院,江西,吉安,343009 刊 名: 南昌大學學報(人文社會科學版) PKU 英文刊名: JOURNAL OF NANCHANG UNIVERSITY(HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCES) 年,卷(期): 2007 38(4) 分類號: H315.9 關鍵詞: 術語 符號 漢譯 符號學【符號學術語sign的漢譯探討】相關文章:
公交術語:基礎術語05-04
公交術語:其他術語05-04
NBA籃球術語-各種統(tǒng)計術語05-04
學科術語 A05-04
銀行術語:匯票05-04
銀行術語:業(yè)務05-04
WTO常用術語03-27
電腦專用術語05-04
CDMA術語小集05-04
外貿(mào)價格術語05-04