- 相關(guān)推薦
以目的論為視角分析電影字幕的英譯漢策略
文章以德國功能派的目的論為視角,結(jié)合影視字幕獨有的特點,提出新穎的電影字幕英譯漢策略,即以目的為先導(dǎo),兼顧形式與意義,使用加注、語篇歸化、詞語異化等方法進行翻譯,并指出翻譯策略要為實現(xiàn)電影的信息表達和文化交流這一功能目的服務(wù).
作 者: 付添爵 FU Tian-jue 作者單位: 西南政法大學,外語學院,重慶,400031 刊 名: 長治學院學報 英文刊名: JOURNAL OF CHANGZHI UNIVERSITY 年,卷(期): 2009 26(6) 分類號: H315.9 關(guān)鍵詞: 目的論 動態(tài)對等 電影字幕 英譯漢策略【以目的論為視角分析電影字幕的英譯漢策略】相關(guān)文章:
字幕英譯策略的句法分析04-27
從目的論視角看廣告翻譯04-28
英語學術(shù)書評的評價策略--從對話視角的介入分析04-30
企業(yè)定價策略探析-以經(jīng)濟法為視角04-29
關(guān)聯(lián)理論視角下影視劇字幕的翻譯04-29
從目的論視角解析吉祥物福娃的英譯04-26
旅游文本英譯策略:目的論維度04-28
口譯教學的交際策略視角研究04-26
英文電影字幕翻譯的特點及技巧04-27
英美影視劇字幕特點及其翻譯策略04-28