假如,作為德語零起點的學生,你有兩個課堂選擇:選擇A是中國老師授課,遇到不懂的詞或語法就用中文解釋給你聽,保證你能聽懂語言知識,
德語學習方法:大膽地說德語,哪怕會犯錯!
。選擇B是德國老師授課,上課只用德語,因為聽不懂所以你手頭必須準備一本字典隨時查閱,而且老師肯定不會用中文把知識點解釋給你聽。
兩種選擇,你覺得哪種更有效率?哪種方式更適合學一門外語?
對于選擇A,我們是熟悉的。中國的學生可能都有類似的學習經(jīng)歷:從我們開始學英語,更多的時間是老師在講,我們需要做的就是抄筆記。老師會反復提醒我們,記住正確的,避免錯誤的。相比之下,我更多地想說一說選擇B。在最初學習一門語言的時候,可能只有少數(shù)同學有過這種經(jīng)歷。
由于工作原因,我旁聽過幾節(jié)這種“原汁原味”的德語課:德國老師對中國學生(高校非德語專業(yè)大學生,無德語基礎)授課,課堂上用德語,伴有豐富的肢體語言幫助學生理解,極少情況下會用英語稍作解釋,
學習資料
《德語學習方法:大膽地說德語,哪怕會犯錯!》(http://m.msguai.com)。
作為旁聽者,我坐到了教室的側面,便于觀察同學們的反應。我很好奇的問題有兩個:一是,中國學生是否適應這種“純德語”的授課方式?二是,這種方式是否可行?
整個上課的過程很有意思,有幾個地方引起了我的注意:
1. 外教使用圖片引出單詞(例如用一個人物頭頂問號來表示動詞“提問”),單詞旁邊沒有任何英語或中文解釋,學生們需要猜測這個單詞的意思,猜對和猜錯的學生都有。在聽到同學們猜錯單詞意思的時候,特別想跳起來告訴他們正確的意思,這恐怕是中國老師的習慣吧!
2. 學生們大都“無備而來”。外教在第一堂課上強調(diào)每人需要購買一本德漢詞典,很小一本即可,但大部分同學仍舊沒有及時購買,所以無法驗證自己所猜測的詞義是否正確。主動地學習,才能獲得更多。積極的態(tài)度,可以體現(xiàn)在一本小小的詞典上。
3. 課堂上學生們的反應比較復雜,時而好奇,時而困惑,時而恍然大悟。好奇來自于對這種方式的新鮮感,困惑是因為沒有中文講解要自己猜,恍然大悟是終于意識到了正確答案。中國老師的課上學生大都是頻頻點頭,如此豐富的表情融于一堂課的并不多見。課間詢問一位學生能否聽懂,他回答:“能明白,就是費點勁!
【推薦閱讀】
經(jīng)驗會員積分怎么獲得?怎么查詢?積分可以如何使用?可以直接轉換為現(xiàn)金嗎?http://m.msguai.com/jingyan/13254.html
shareba經(jīng)驗分享: 如何掙錢http://m.msguai.com/jingyan/14063.html
十萬份免費下載/閱讀資料:http://m.msguai.com/store_m_628846_0_5_1.html
〔德語學習方法:大膽地說德語,哪怕會犯錯!〕隨文贈言:【受惠的人,必須把那恩惠常藏心底,但是施恩的人則不可記住它!魅_】