- 相關(guān)推薦
20種英語(yǔ)四級(jí)單詞記憶的方法
1.邏輯記憶:通過(guò)詞的本身的內(nèi)部邏輯關(guān)系,詞與詞之間的外部邏輯關(guān)系記憶單詞。1)把幾個(gè)字母看作做一個(gè)來(lái)記 如:"ight" light, right, fight, night, might, sight, tight 2)外舊內(nèi)新,如:bridge “橋”看成 b+ridge ridge "山脊”sharp 看成 s+harp harp "豎琴。3)外新內(nèi)舊,如:cleave “劈開(kāi)”看成 c+leave, tact "機(jī)智:看成 t+act
2 聯(lián)想記憶:1)音與形的聯(lián)想,即根據(jù)讀音規(guī)則記憶單詞。2)形與義的聯(lián)想,如:eye 把兩個(gè)e看成兩個(gè)眼。banana 把a(bǔ)看成一個(gè)個(gè)的香蕉。bird 把b和d看成兩個(gè)翅膀。3)象聲詞,聯(lián)想實(shí)際的聲音,如:gong 鑼 coo 咕咕聲。
3.分類記憶:把單詞進(jìn)行分門類 如:動(dòng)物,植物等,進(jìn)行分類記憶。你可以找一本分類字典作為參考。
4.卡片記憶:自制作單詞卡片隨時(shí)隨身進(jìn)行記單詞,卡片寫上單詞的詞形、詞性、詞義、音標(biāo)、搭配、例句等。
5.感官記憶:記單詞時(shí),不要只用一種感官,盡可能地用多個(gè)感官,耳聽(tīng)、嘴讀、手寫、眼看、心記等。
6.軟件記憶:有電腦的可利用電腦軟件進(jìn)行記單詞
7.構(gòu)詞記憶:利用構(gòu)詞法,通過(guò)分析詞根、前綴、后綴、派生和合成等記憶單詞。
8.圖表記憶:利用形象的圖表進(jìn)行記憶,它的優(yōu)點(diǎn)是意、形、物直觀的結(jié)合到一起。你可以找一本英語(yǔ)圖解字典作為參考。
9.游戲記憶:通過(guò)自己和集體做游戲’在輕松愉快的氣氛中進(jìn)行記憶單詞,你可以參照筆者主頁(yè)上的“英語(yǔ)游戲”。
10.歌曲記憶:通過(guò)唱英語(yǔ)歌曲記憶單詞,“聽(tīng)霸”“聽(tīng)力超人”等軟件中有許多英文歌曲,并配有歌詞和譯文。
11.閱讀記憶:通過(guò)閱讀英語(yǔ)文章,小說(shuō)等記憶單詞,注意選擇難度要適宜。
12.同義記憶:通過(guò)同義詞一起進(jìn)行單詞記憶,可確切理解詞義,這時(shí)不必注意它們的意義的區(qū)別。
13.反義記憶:通過(guò)反義詞一起進(jìn)行單詞記憶,擴(kuò)大了詞義。
14.詞典記憶:即背字典,這種方法是一種強(qiáng)行記憶的方法。它的缺點(diǎn)是容易忘記,只是孤立記住單詞的意義。可以作為一種短時(shí)間的強(qiáng)化手段。
15.復(fù)習(xí)記憶:?jiǎn)卧~記住了,很快會(huì)忘掉,每隔一段時(shí)間要進(jìn)行復(fù)習(xí),鞏固所學(xué)單詞
16.商標(biāo)記憶:通過(guò)看到的商標(biāo)和廣告隨時(shí)隨地進(jìn)行記憶單詞。
17. 比較記憶:1)英漢比較 如:mama, cigar, beer, bar,fee等。2)單復(fù)數(shù)的比較 如:good-goods, spirit-spirits wood-woods 3)同音詞的比較 如:right-write, eye-I 4)詞的陰陽(yáng)性的比較 如:actor-actress host-hostess
18.理解記憶:通過(guò)正確理解單詞的本義、引申義和比喻義等如:second 是“秒”,它來(lái)源于古代的六分法,分,秒,它是二次劃分, 因此second 也是“第二”,進(jìn)一步引申,還可理解為“輔助”用這種方法特別適合那些一詞多義的詞。
19.聯(lián)系記憶:記憶單詞最好不要孤立地記,盡可能地和有關(guān)的東西聯(lián)系來(lái)記。1)聯(lián)系所學(xué)的文章大概意義,聯(lián)系上下文,2)聯(lián)系短語(yǔ)和搭配
20.綜合記憶:記憶單詞最好綜合利用多種方法,而不只是一種,利用各自的優(yōu)點(diǎn)。
【20種英語(yǔ)四級(jí)單詞記憶的方法】相關(guān)文章:
小學(xué)英語(yǔ)單詞08-01
四級(jí)英語(yǔ)作文模板12-31
英語(yǔ)四級(jí)范文12-31
新四級(jí)英語(yǔ)作文模板12-31
英語(yǔ)四級(jí)閱讀試題參考02-06
英語(yǔ)專業(yè)四級(jí)真題05-16
英語(yǔ)四級(jí)短文翻譯技巧09-30