- 相關(guān)推薦
和腳有關(guān)的地道習(xí)語
to stand on one's own two feet
一個(gè)人如果能站穩(wěn)腳跟的話,他就一定能獨(dú)立自主,靠自己的力量來辦事。我們下面要舉的一個(gè)例子是一位父親擔(dān)心他的兒子吸毒或酗酒,所以在勸告他的兒子:
例句-1: Son, somebody may try to get you to smoke marijuana or drink, just to fit in with the crowd. But I hope you can stand on your own two feet and say no.
這位父親說:"兒子呀,有的人為了要你合群也許會(huì)勸你喝酒或吸毒。但是我希望你能夠獨(dú)立自主,拒絕他們的引誘。"
那些能夠獨(dú)立自主的人的確很令人欽佩。下面就是一個(gè)例子:
例句-2: Bill Brown has managed to stay in Congress now for twenty years. The voters don't always agree with him but they really like the way he stands on his own feet and makes his own decisions on which way to vote, regardless of pressures from all the lobbyists.
這個(gè)人說:"比爾·布朗在國會(huì)當(dāng)議員已經(jīng)二十年了。選民們不一定都同意他的觀點(diǎn),但是他們倒很欣賞他在對(duì)各種提案投票時(shí)的那種獨(dú)立自主精神。不管那些游說者給他施加多大壓力,他都按自己的決定投票。"
to throw oneself at someone's feet
To throw oneself at someone's feet 這個(gè)俗語可以解釋為:公開對(duì)某人表示愛慕。比如說,一個(gè)男子在幻想自己未來的婚事,他對(duì)他的朋友說:
例句-3: I'm still looking for the right girl to marry. And when I find her, I'll throw myself at her feet and ask her to spend the rest of her life with me.
他說:"我現(xiàn)在還在物色一個(gè)我認(rèn)為合適的女孩作為我的妻子。一旦我找到了,我就要拜倒在她的石榴裙下,懇求她作為我的終身伴侶。"
To throw oneself at someone's feet 還可以解釋為:為了得到一些好處而溜須拍馬,或拜倒在某人腳下。下面的例子是說一個(gè)被判了罪的犯人:
例句-4: The prisoner who has been convicted as a traitor threw himself at the feet of the judge and begged for mercy.
這句話的意思是:"那個(gè)被定罪為叛徒的犯人拜倒在法官的面前,求他發(fā)發(fā)慈悲。"
to get a foot in the door
To get a foot in the door的意思就是:為了達(dá)到一個(gè)目的邁出了第一步,盡管你可能離達(dá)到目的的距離還很遠(yuǎn)。下面這個(gè)例子是一個(gè)學(xué)生說的話:
例句-5: You know that beautiful girl who sits ahead of me in English class? She keeps turning me down for dates, but I finally got a foot in the door today: she met me for coffee after class.
這個(gè)學(xué)生說:"你知道英語課坐在我前面那個(gè)很漂亮的女孩子嗎?我請(qǐng)她出去玩,她老是拒絕我?墒牵裉煳宜闶沁~出了第一步。她答應(yīng)下了課和我一起去喝咖啡。"
下面我們要舉的例子是兩個(gè)人在談?wù)撘粋(gè)很有政治野心的朋友。其中一個(gè)人說:
例句-6: Getting into politics is tough. But Martin got his foot in the door when he volunteered to go around town putting up posters for the Republican candidate for Congress.
他說:"要進(jìn)入政界是很難的?墒牵R丁曾經(jīng)在當(dāng)?shù)亓x務(wù)地幫助那些共和黨競選國會(huì)議員的候選人張貼標(biāo)語,這樣他為能夠進(jìn)入政界邁出了第一步。"
to be dead on one's feet
美國雖然是最先進(jìn)的國家之一,但仍然有好多職業(yè)需要工作人員站著做的。售貨員就是其中之一。站了一天,到了下班的時(shí)候,他們必然會(huì)感到兩只腳很累。下面就是一個(gè)售貨員在對(duì)他的太太講話:
例句-7: Honey, I've got to sit down and rest before I take you out to dinner. I'm really dead on my feet tonight: we had the big year-end sale on and I was so busy I didn't even have time for lunch.
他說:"親愛的,我得坐下歇一會(huì)兒再和你一起出去吃晚飯。我今天晚上兩只腳實(shí)在累死了。我們正在舉行年底大減價(jià),我忙的連午飯都沒有時(shí)間吃。"
下面的例子是一個(gè)孩子在跟他的同學(xué)說他們?nèi)胰タ磻c祝海灣戰(zhàn)爭游行的情況:
例句-8: My parents took me to Constitution Avenue to see the parade. After standing there for a whole day, my mom was so dead on her feet that she could not even cook dinner for us by the time we got home.
這個(gè)孩子說:"我爸爸媽媽帶我到憲法大街去看游行。我們?cè)谀莾赫玖艘惶,回到家的時(shí)候,我媽媽的腳累得要死,連做晚飯也做不動(dòng)了。"
cold feet
cold feet并不是在雪地里走而使你的腳很冷。Cold feet是指臨時(shí)上場感到膽怯。例如:
例句-9: Peter told his wife that this time he was really going to walk in and demand a pay raise from the boss. But when he arrived at the office, he got cold feet.
這句話翻成中文的意思是:"這個(gè)名字叫皮特的丈夫?qū)ψ约旱钠拮诱f,這次他可一定要到他老板的辦公室去要求增加工資了。可是,他一到了辦公室就感到膽怯,不敢去見他的老板。"
這種臨陣脫逃的現(xiàn)象是很經(jīng)常的。下面我們要舉的例子恐怕會(huì)引起許多聽眾的共鳴:
例句-10: I really need to get my teeth fixed, but every time I start to phone the dentist, I think about the sound of that drill and right away I get cold feet.
這個(gè)人說:"我實(shí)在應(yīng)該去牙大夫那兒看牙了。但是,每當(dāng)我拿起電話想和大夫預(yù)約的時(shí)候,我就好像聽到那鉆牙的聲音,一下子,我就害怕起來了。"
【和腳的地道習(xí)語】相關(guān)文章:
英語中與“羊”有關(guān)的趣味典故和習(xí)語03-20
泡腳的最佳溫度和時(shí)間10-19
地道英文簡歷范本11-01
托福英語考試精選常用習(xí)語10-04
關(guān)于美國地道英文簡歷模板09-27
實(shí)習(xí)語文老師實(shí)習(xí)日記10-04