- 相關(guān)推薦
漁家傲 王安石 翻譯
漁家傲 王安石 翻譯,是一篇表現(xiàn)生活安寧的美,表明了作者的心志。本文由unjs.com編輯收集整理,希望大家喜歡!漁家傲
王安石
平岸小橋千嶂抱,柔蘭一水縈花草。茅屋數(shù)間窗窈窕⑴。塵不到,時(shí)時(shí)自有春風(fēng)掃。
午枕覺來聞?wù)Z鳥,欹眠似聽朝雞早⑵。忽憶故人今總老。貪夢好,茫然忘了邯鄲道。
字詞解釋:
窈窕:幽深的樣子。
欹眠:斜著身子睡覺。
作品譯文:
峰巒疊嶂,環(huán)抱著小橋流水;河水青碧,縈繞著繁花翠草。竹林幽深秀美,幾間茅舍靜立其中。和煦的春風(fēng)時(shí)時(shí)吹拂,使得房屋清潔,纖塵皆無。
午睡醒來,滿耳都是婉轉(zhuǎn)的鳥鳴。斜倚枕頭,想起當(dāng)年做官時(shí),聽早朝的雞鳴,此情景已恍如隔世。忽然想起故人都已老,自己當(dāng)然也不例外。如今我貪戀閑適,已忘卻了從政建功的美夢。
創(chuàng)作背景:
這是王安石晚年的一首作品。王安石二次罷相隱居金陵以后,心境漸漸平淡下來。葉夢得《避暑錄話》記載:“王荊公不愛靜坐,非臥即行。晚卜居鐘山謝公墩,畜一驢,每食罷,必日一至鐘山,縱步山間,倦則即定林而睡,往往至日昃及歸!边@種曠日的游歷體察,引發(fā)詞人創(chuàng)作了不少描寫水光山色的景物詞。此詞即其中之一。
作品賞析:
這首詞是作者晚年的作品,藝術(shù)的錘煉上比早年更為成熟。歷來的評論家,極推崇王安石晚年寫景抒情的小詩,而往往忽略這類風(fēng)格的詞。其實(shí),這首詞比其同類的詩還要出色。此詞的主要特色,是善于融詩入詞。
起首二句寫得極為娟秀,為人所稱譽(yù),乃融化他人詩句而來。吳聿《觀林詩話》記王安石“嘗于江上人家壁間見一絕,深味其首句‘一江春水碧揉藍(lán)’,為躊躇久之而去,已而作小詞,有‘平岸小橋千嶂抱,柔藍(lán)一水縈花草’之句。蓋追用其詞!贝艘娫~人善于融煉詩句,渾然天成。他用“一水”來概括“一江春水”,添“縈花草”三字烘托春光爛漫,豐富了原句的內(nèi)容,提取原詩精華,調(diào)合得巧妙自然!叭崴{(lán)一水”,形容水色清碧,“柔”下得輕盈貼切,形象生動,使詞的畫面呈現(xiàn)出一種美麗、清新、寧靜的色彩美!懊┪輸(shù)間窗窈窕”三句,以“窈窕”形容窗的幽深,反映出茅屋“千嶂抱”著的竹林里的深窈秀美。他同期寫的《竹里》詩可與此參讀:“竹里編茅倚石根,竹莖疏處見前村。閑眠盡日無人到,自有春風(fēng)為掃門!贝思丛~中“茅屋數(shù)間”的一般情景!懊┪荨比,包涵了《竹里》詩的全部情景,但情韻連續(xù),融成一片,更見精嚴(yán)。“午枕覺來聞?wù)Z鳥”一句,見出詞人那種與花鳥共憂喜、與山水通性情的悠閑的情致與恬淡的心境!办ッ摺本,從睡醒聞鳥聲,聯(lián)想到當(dāng)年從政早朝時(shí)“騎馬聽朝雞”,恍如隔世。這并非久靜思動,卻是絢爛歸于平淡后常有的心理反應(yīng)。
其比較的結(jié)果,馬上的雞聲還是比此時(shí)枕上的鳥聲動聽。此意由下文再補(bǔ)足。“忽憶故人今總老”,反襯自己之已老。而此時(shí)貪愛閑話的午夢,已丟卻盧生邯鄲道上所作的“建功樹名,出將入相”的黃粱幻夢(見唐沈既濟(jì)《枕中記》)。全詞以景起,以情結(jié),而情與景之間,由茅屋午夢加以溝通,使上下片寫景與抒情之間不覺截然有分界。
王安石晚年這首山水詞所表現(xiàn)的是一種恬靜的美,詞中反映出他退出政治舞臺后的生活情趣和心情:對世途感到厭倦,而對大自然則無限向往,動輒借自然景物以抒發(fā)自己的幽懷。
作者簡介:
王安石(1021—1086),北宋政治家、文學(xué)家。字介甫,晚號半山。撫州臨川(今屬江西)人。公元1042年(慶歷二年)進(jìn)士。宋神宗朝兩度任宰相,實(shí)行變法。封舒國公,改封荊國公。晚居金陵。卒謚“文”。文學(xué)上的主要成就在詩方面,詩、文皆有成就,為“唐宋八大家”之一。詞作不多,風(fēng)格高峻,一洗五代綺靡舊習(xí)。著有《王臨川集》《臨川先生文集》《臨川先生歌曲》。
以上這篇漁家傲 王安石 翻譯就為您介紹到這里,希望它對您有幫助。如果您喜歡這篇文章,不妨分享給您的好友吧。更多古詩詞盡在:詩句大全 !
搞笑謎語,腦筋急轉(zhuǎn)彎,祝福語,每日驚喜不斷,盡在unjs.com!可通過掃描本站微信二維碼或者添加微信號:miyu_88,即可進(jìn)行體驗(yàn)!
【漁家傲 王安石 翻譯】相關(guān)文章:
漁家傲·秋思原文翻譯及賞析12-17
漁家傲秋思原文、翻譯及賞析10-24
王安石夢古詩詞翻譯鑒賞09-21
漁家傲·寄仲高原文翻譯02-29
桂枝香金陵懷古閱讀答案 翻譯 王安石05-06
漁家傲·寄仲高原文翻譯及賞析12-18
王安石04-29
漁家傲·雪里已知春信至原文及翻譯03-01
漁家傲·小雨纖纖風(fēng)細(xì)細(xì)原文翻譯及賞析12-18
漁家傲·近日門前溪水漲原文翻譯及賞析12-18