- 相關(guān)推薦
胡適對Pragmatism的翻譯及其意蘊
胡適對Pragmatism一詞的譯法有五種之多.他幾乎不用"實用主義"、而用"實驗主義"來翻譯"Pragmatism".他對"實驗主義"翻譯的偏向有其學(xué)理的、社會的、時代的、文化的理由.胡適對"Pragmatism"的翻譯和宣傳,不僅僅是一個字面上翻譯的問題,而且是一個話語問題.一方面,這里顯現(xiàn)的是一套科學(xué)主義的啟蒙話語,體現(xiàn)了胡適與保守的傳統(tǒng)主義者對科學(xué)知識話語權(quán)的爭奪.另一方面,在科學(xué)主義話語的背后展現(xiàn)的是一套現(xiàn)代性的理路,是對"實驗性的"、"自由主義式的"現(xiàn)代性觀念的辯護(hù),是對以革命性為主導(dǎo)的現(xiàn)代性觀念的拒斥.
作 者: 顧紅亮 Gu Hongliang 作者單位: 華東師范大學(xué)哲學(xué)系,上海,200062 刊 名: 江淮論壇 PKU CSSCI 英文刊名: JIANGHUAI TRIBUNE 年,卷(期): 2005 ""(3) 分類號: B26 關(guān)鍵詞: 實驗主義 實用主義 科學(xué)主義 啟蒙 五四【胡適對Pragmatism的翻譯及其意蘊】相關(guān)文章:
翻譯文學(xué)的生活化-—胡適與周瘦鵑翻譯風(fēng)格的共同性04-28
胡適的經(jīng)典語錄03-05
胡適的哲理句子02-26
意蘊豐贍作文650字12-04
莊子無為思想的教育意蘊04-28
胡適我的母親教案02-04
胡適我的母親教案優(yōu)秀10-26
胡適我的母親教案(7篇)02-21
胡適我的母親教案7篇02-17