- 相關(guān)推薦
談翻譯的文化內(nèi)涵
翻譯不僅僅是文字的正確、結(jié)構(gòu)的合理、語句的流暢,翻譯者必須了解語言的文化語境,就是說翻譯具有文化內(nèi)涵.文化內(nèi)涵包括思維方式、宗教文化、傳統(tǒng)文化觀念、價(jià)值觀等,它們對(duì)翻譯都有著一定的影響.
作 者: 梁淑君 作者單位: 鐵嶺師范高等?茖W(xué)校,遼寧鐵嶺,112000 刊 名: 遼寧師專學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版) 英文刊名: JOURNAL OF LIAONING TEACHERS COLLEGE(SOCIAL SCIENCES EDITION) 年,卷(期): 2009 ""(6) 分類號(hào): H315.9 關(guān)鍵詞: 思維 宗教 傳統(tǒng)文化 價(jià)值觀【談翻譯的文化內(nèi)涵】相關(guān)文章:
談翻譯過程中的文化移植04-28
談文化多樣性與異化翻譯04-27
從跨文化角度談中英習(xí)語翻譯04-26
圣潔之美-談日語中白的文化內(nèi)涵04-26
從跨文化交際視角談商標(biāo)翻譯的方法和技巧04-28
翻譯、解讀與文化的越境-也談林譯村上文學(xué)04-29
從麥琪談翻譯中語言和文化的排異性04-27
談文化的影響04-27