亚洲免费人人妻人人,cao78在线视频,福建一级毛片,91精品视频免费观看,高清另类图片操逼,日本特黄特色大片免费看,超碰欧美人人澡曰曰澡夜夜泛

從幾篇古典散文的英譯看中國(guó)譯者的優(yōu)勢(shì)

時(shí)間:2023-04-30 13:19:20 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

從幾篇古典散文的英譯看中國(guó)譯者的優(yōu)勢(shì)

論文從準(zhǔn)確性、審美要素的補(bǔ)償和意象的處理三方面對(duì)幾篇中國(guó)古典散文英譯文進(jìn)行比讀,品評(píng)中西譯者的譯文特點(diǎn),認(rèn)為:對(duì)于中國(guó)古典散文的翻譯,中國(guó)譯者比西方譯者更有優(yōu)勢(shì).我們不應(yīng)只強(qiáng)調(diào)譯者的英語能力,還應(yīng)強(qiáng)調(diào)譯者對(duì)原文語言和文化的理解能力,對(duì)原文美學(xué)要素的識(shí)別能力以及情感的表現(xiàn)能力.

從幾篇古典散文的英譯看中國(guó)譯者的優(yōu)勢(shì)

作 者: 李潔   作者單位: 遼寧大學(xué),遼寧,沈陽(yáng),110036  刊 名: 遼寧行政學(xué)院學(xué)報(bào)  英文刊名: JOURNAL OF LIAONING ADMINISTRATION COLLEGE  年,卷(期): 2008 10(1)  分類號(hào): H315.9  關(guān)鍵詞: 古典散文   審美要素  

【從幾篇古典散文的英譯看中國(guó)譯者的優(yōu)勢(shì)】相關(guān)文章:

林語堂英譯中國(guó)古典詩(shī)詞中象似性原則的體現(xiàn)04-29

中國(guó)地名英譯初探04-27

中國(guó)古典藝術(shù)散文意境的傳譯04-28

從譯者思維角度看翻譯過程04-28

中國(guó)菜肴的特點(diǎn)及英譯方法04-27

中國(guó)古典名言警句01-02

加里·斯奈德譯者主體性在寒山詩(shī)英譯本中的體現(xiàn)04-28

中國(guó)地名英譯的幾點(diǎn)注意事項(xiàng)05-04

從《尚書》兩個(gè)英譯本的比較看典籍英譯問題04-27

中國(guó)古典邏輯何以成立04-29