- 相關(guān)推薦
淺議中西方文化中顏色詞的翻譯
中西方文化中表示顏色的詞語(yǔ)都很豐富,在漢英語(yǔ)言翻譯中,我們不僅要注意觀察它們本身的意義,更要留心它們深廣的象征意義.因?yàn)楦髅褡逦幕、地理位置、歷史傳統(tǒng)、宗教信仰、審美心理等千差萬(wàn)別,各種顏色詞對(duì)于不同民族的人而言,在視覺(jué)和心理上所引發(fā)的象征意義也不盡相同.翻譯時(shí),我們應(yīng)特別注意其中的差異.該文試從中西方文化中顏色詞的象征意義這一角度,探討一下如何巧譯顏色詞.
作 者: 劉靜波 作者單位: 湖南司法警官職業(yè)學(xué)院,湖南長(zhǎng)沙,410131 刊 名: 新西部(下半月) 英文刊名: NEW WEST 年,卷(期): 2007 ""(10) 分類號(hào): H3 關(guān)鍵詞: 顏色詞 漢語(yǔ) 英語(yǔ) 象征意義 翻譯【淺議中西方文化中顏色詞的翻譯】相關(guān)文章:
中西方文化交流與翻譯04-26
淺析中西方文化中的禁忌04-27
中西方文化差異對(duì)漢英翻譯的影響04-26
淺議英漢委婉語(yǔ)中的文化差異04-27
評(píng)析《圍城》翻譯中的文化詮釋04-27
淺析漢英翻譯中的文化因素04-27
對(duì)等翻譯理論在商標(biāo)詞翻譯中的應(yīng)用04-26
試論中西方數(shù)字文化04-27
中西方體育文化的比較04-27
淺議稅收文化04-27