- 相關(guān)推薦
再析英譯漢中的增詞與減詞
英漢兩種語言在句法、詞匯、修辭等方面均存在著很大的差異,因此在進(jìn)行英漢互譯時(shí)必然會(huì)遇到很多困難,需要有一定的翻譯技巧作指導(dǎo).本文將介紹增詞法和減詞法這兩種英譯漢常用的方法和技巧,對(duì)使用這兩種翻譯方法的原因及目的進(jìn)行了闡述,并就這兩種不同的翻譯方法進(jìn)行舉例說明.
作 者: 林郁 作者單位: 江西財(cái)經(jīng)大學(xué)外國(guó)語學(xué)院 刊 名: 科技信息(學(xué)術(shù)版) 英文刊名: SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION 年,卷(期): 2007 ""(32) 分類號(hào): H3 關(guān)鍵詞: 增詞法 減詞法 英漢翻譯【再析英譯漢中的增詞與減詞】相關(guān)文章:
英譯漢中的反譯法05-04
“法人”的英譯05-04
智取漢中_1200字05-02
描寫漢中的詩句(精選60句)12-20
導(dǎo)游詞經(jīng)典歡送詞11-29
導(dǎo)游詞歡送詞10-16
上清詞,上清詞張繼,上清詞的意思,上清詞賞析 -詩詞大全03-13
深圳大學(xué)再增10個(gè)碩士學(xué)位一級(jí)學(xué)科授權(quán)點(diǎn)04-27