- 相關(guān)推薦
美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ):野火春風(fēng)般的愛情
我們上次講了兩個(gè)由house發(fā)展而來的習(xí)慣用語(yǔ),
美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ):野火春風(fēng)般的愛情
。今天繼續(xù)學(xué)兩個(gè)。第一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)有兩種略有差異的形式。它們是:bring down the house or bring the house down。Bring down the house和bring the house down,盡管形式不同但是意義完全一樣。Bring down意思是“使……倒下,” 可能有人因而以為bring down the house 就解釋“推倒房子”了。這想法也有點(diǎn)道理。一百來年前有個(gè)滑稽演員在劇場(chǎng)說了個(gè)笑話,但是全場(chǎng)觀眾卻無(wú)動(dòng)于衷,于是他只得自我解嘲地這樣說:Don't laugh so hard! You'll bring the house down - it's an old building, you know。他說:可別笑得太厲害了。要知道這是棟老房子,笑聲太大會(huì)把它震坍的。這也許是bring the house down這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的出典,但是久而久之bring the house down有點(diǎn)偏離原意了。它解釋贏得雷鳴般的掌聲和震耳欲聾的喝彩聲;總之是得到了高度贊賞。
既然這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)出自劇場(chǎng),我們就先來聽個(gè)有關(guān)紐約百老匯劇場(chǎng)歌舞喜劇的例子吧,里面number這個(gè)詞有特殊意思,解釋歌舞劇的部分。
例句-1:That musical number at the end of the first act always brings down the house -- the dancers wear beautiful costumes, the song itself is really catchy and the singer has a terrific voice.
他說:在第一幕結(jié)尾的歌舞場(chǎng)面總是讓全場(chǎng)觀眾為之傾倒:舞蹈演員穿著漂亮的服裝,歌曲本身已經(jīng)夠迷人的了,而歌手又有一付美妙的好嗓子。
這里的brings down the house意思是令觀眾為之傾倒。
******
Bring down the house不僅用來說藝術(shù)表演引起轟動(dòng),也可以指精彩的運(yùn)動(dòng)比賽。下面就有個(gè)例子。這段話說的是一次扣人心弦的網(wǎng)球錦標(biāo)賽。
例句-2:The match lasted three hours and it was the best tennis I've ever seen. It brought down the house: after the last point the crowd stood up to applaud both players as hard as they could.
他說:比賽延續(xù)了三小時(shí)。這是我有生以來看過的最精彩的一次網(wǎng)球賽,
資料共享平臺(tái)
《美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ):野火春風(fēng)般的愛情》(http://m.msguai.com)。它令全場(chǎng)轟動(dòng)。在最后一分之后觀眾都起立竭盡全力地為兩位選手鼓掌。這里的bring down the house意思還是令人傾倒。
******
我們?cè)賹W(xué)個(gè)也有house這個(gè)詞的習(xí)慣用語(yǔ):like a house on fire。 習(xí)慣用語(yǔ)like a house on fire已經(jīng)有兩百多年的歷史了。歸根溯源,它是來自早年美國(guó)西部的拓荒生活的。當(dāng)年墾荒的人們砍伐樹木開辟農(nóng)場(chǎng),并就地取材用伐下的原木搭房子。
這些原木沒經(jīng)過木材處理還帶著樹脂所以一點(diǎn)就著。原木造的房子一旦著火,那就來勢(shì)迅猛,一棟房子一眨眼就化為灰燼。
奇怪的是人們卻沒在意這種意外事件的災(zāi)難性后果,倒是對(duì)這種迅雷不及掩耳的火勢(shì)印象深刻,于是就采用like a house on fire來比喻迅速地一舉成名。我們來聽個(gè)例子,說的是一部杰出的新電影。
例句-3:This movie has everything: an exciting story, fantastic special effects and top popular stars. So it's going like a house on fire: the first week it was out it took in 25 million dollars.
他說:這部電影萬(wàn)事俱備:扣人心弦的故事情節(jié),奇妙逼真的特技效果,再加上光彩奪目的明星陣容,所以這部片子立即引起轟動(dòng);上映第一周就創(chuàng)收二千五百萬(wàn)美元。
這里的like a house on fire用來比喻迅速成名。
******
Like a house on fire也可以帶有浪漫情調(diào)。下面就有這么個(gè)例子。說話的人把Sallie小姐介紹給了弟弟Joe。我們來聽聽進(jìn)展怎樣。
例句-4:I was worried that Joe and Sally are so different they wouldn't like each other. But they're getting along like a house on fire and tonight Joe says he's going to ask her to marry him.
他說:我起先擔(dān)心Joe和Sally全然不同,可能不會(huì)相互愛慕,但是他們的愛情卻如同野火春風(fēng)般地迅速發(fā)展。Joe說今晚他要向Sally求婚了。
這里的like a house on fire用來描述愛情的迅速發(fā)展。
【美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ):野火春風(fēng)般的愛情】相關(guān)文章:
美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ):部落里的賢者06-17
美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ):吹自己的喇叭08-10
美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ):螺帽螺栓nuts and bolts06-12
各種社交活動(dòng)的英語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ)07-21
習(xí)慣用語(yǔ):來源于籃球運(yùn)動(dòng)的英語(yǔ)口語(yǔ)06-21
描寫春風(fēng)的唯美句子【薦讀】08-15
辭職也要像個(gè)君子般離開10-14
詩(shī)情畫意般的唯美句子09-02