職場雙語:英國的百萬富翁少了一半
Suddenly everyone is talking about disappearing millionaires.
突然之間,人人都在談?wù)摬粩嘞У陌偃f富翁們,
職場雙語:英國的百萬富翁少了一半
。Tuesday there was The Wall Street Journal talking about the vanishing Maryland millionaires. Now comes word that Britain has lost about half its millionaires.
周二,《華爾街日報》有篇文章談到了美國馬里蘭州百萬富翁越來越少,F(xiàn)在有消息說,英國的百萬富翁人數(shù)減少了約一半。
The reason isn’t emigration or tax revolts. It is personal finances.
這并不是因為富翁們移民或是避稅去了,而是個人財務(wù)狀況出了問題。
As I have been writing for the past year, the rich have been hammered by this crisis, largely because of the plunge in the value of their investments and real estate. As a result, the millionaire population (especially the lower end) is taking a dive.
正如過去一年中我所寫的,富人們在此次危機中遭受了重創(chuàng),原因主要是他們的投資和房地產(chǎn)的價值銳減,
資料共享平臺
《職場雙語:英國的`百萬富翁少了一半》(http://m.msguai.com)。正因為如此,百萬富翁(特別是富翁中的“貧困戶”)的人數(shù)驟減。Early estimates say the millionaire population in the U.S. fell 30% last year. Now, it seems Britain’s millionaire population has fallen an astounding 50%.
根據(jù)初步估計,去年美國的百萬富翁人數(shù)減少了30%。如今,看起來英國的百萬富翁人數(shù)減少了50%,太令人震驚了。
The number, from the Centre for Economics and Business Research, is surprising for several reasons. Britain’s Rich Listers lost about 38% of their wealth. And I would have expected America’s millionaires to have done just as poorly as Britain’s have - if not worse, given that the U.S. is the epicenter of the financial crisis.
這項由經(jīng)濟暨商業(yè)研究中心(Centre for Economics and Business Research)公布的數(shù)據(jù)令人吃驚的原因有幾個。英國富人損失了約38%的資產(chǎn)。鑒于美國是金融危機的重災(zāi)區(qū),我本來預(yù)計美國的百萬富翁境況會和英國的一樣糟,甚至更遭。
【職場雙語:英國的百萬富翁少了一半】相關(guān)文章: