- 相關推薦
英文版標準的汽車租賃合同
車輛租賃合同 Lease Agreement
甲方: Party A: 乙方: Party B:
本合同由 (以下簡稱甲方)同 (以下簡稱乙方)本著互惠互利、平等自愿的原則,共同協(xié)商簽署,
英文版標準的汽車租賃合同
。The Party A and Party B hereby mutually agree, Party A rents the van of Buick GL8 ( )which is owned by Party B. The lease term commence from the 1st of May 9th 2012 to May 8th 2013. The monthly rental of RMB13, 000 shall be paid by Party A with the official tax invoice offered by Party B.
經(jīng)甲乙雙方同意,甲方租用乙方和其所有權的Buick GL8 轎車(第二輛,車號0220)。租用期自2012年5月9日起,至2013年5月8日止。租用期間甲方將在收到乙方提供的正式稅務發(fā)票之后按每月人民幣壹萬叁仟元的租金支付給乙方。
During the lease term, both parties are pursuant to the terms and conditions of this Agreement, as follows:
合同期內(nèi),甲乙雙方認真履行此合同所規(guī)定只責任,如下:
1. Party A shall pay the rental before or on the 31st day of each month to Party B;
甲方于每月31日前支付租車費用給乙方;
2. Part B’driver is working from each Monday to Friday: 8:00 am to 17:00 pm.
With a hour’s break at noon; Party A shall notify Party B in advance if Party A needs to use the van on Saturday or Sunday and pay OT payment at 30 RMB per hour; holiday OT can be 40 RMB per hour. The overtime payment of the driver will be made upon Party A’s confirmation with the tax invoice issued by Party B in 30 days.
乙方的司機在合同期內(nèi)的工作時間為每周一至周五,早八點至晚五點中午午休一小時;周六、周日用車提前與司機聯(lián)系,
資料共享平臺
《英文版標準的汽車租賃合同》(http://m.msguai.com)。甲方根據(jù)甲方人員確認的簽字以月為單位支付給司機30元/小時的加班費,法定節(jié)假日加班費為40元/小時.乙方根據(jù)甲方確認好的加班明細向甲方開具正式發(fā)票,甲方在收到發(fā)票后30天內(nèi)付款;3. Party B shall keep the interior and exterior of the van are thoroughly cleaned and
ensure that it is in good working condition;
乙方要保持車輛內(nèi)外干凈、整潔,保持車輛的正常使用;
4. All the maintenance related to the van and the insurance fee and other tax shall be
borne by Party B ;
乙方自行負擔有關車輛的維修保養(yǎng)及所有的保險費、養(yǎng)路費、稅等; 5. The gasoline costs shall be borne by Party A upon production of receipts;
甲方根據(jù)實際發(fā)生的燃油費用,依據(jù)發(fā)票向乙方付費;
6. The toll fee and parking fee shall be borne by Party A ;
過路費及停車費由甲方承擔;
7. The van will be kept at the renter house in the off hours;
所租賃車輛可以在業(yè)余時間停放在租賃者家中;
8. Party B shall be responsible for the personal medical insurance;
乙方有關的個人醫(yī)療及人身傷害費用,甲方不予承擔;
【英文版標準的汽車租賃合同】相關文章:
標準汽車租賃合同范本10-25
標準的汽車租賃合同范本09-12
汽車標準租賃合同范本11-01
北京市標準汽車租賃合同07-04
商鋪租賃合同標準范本07-06
車輛租賃合同協(xié)議【標準】10-13
個人汽車租賃合同09-28
標準房屋租賃合同樣本07-31
房屋租賃合同的標準簡單范本06-09
標準個人房屋租賃合同協(xié)議06-01