- 相關(guān)推薦
12月英語六級翻譯練習(xí):敬茶禮儀
在英語六級翻譯試題備考中,同學(xué)們要多關(guān)注一些常見的節(jié)日或文化現(xiàn)象,文化載體,手工藝品名等,通過上半年的英語六級考試,我們不難發(fā)現(xiàn),這些與生活相關(guān)以及我們非常熟悉的傳統(tǒng)文化,正日漸成為新的考試熱點(diǎn),
12月英語六級翻譯練習(xí):敬茶禮儀
。在此,我們分享:2014年12月英語六級翻譯練習(xí):敬茶禮儀。一起來學(xué)習(xí)吧!【本期主題:敬茶禮儀】
請將下面這段話翻譯成英文:
當(dāng)今社會,客來敬茶已經(jīng)成為人們?nèi)粘I缃缓图彝ド钪衅毡榈耐鶃矶Y儀。俗話說:酒滿茶半。上茶時應(yīng)以右手端茶,從客人的右方奉上,并時帶微笑。當(dāng)然,喝茶的客人也要以禮還禮,雙手接過,點(diǎn)頭致謝。品茶時,講究小口品飲,其妙趣在于意會而不可言傳。另外,可適當(dāng)稱贊主人茶好。總之,敬茶是國人禮儀中待客的一種日常禮節(jié),也是社會交往的一項內(nèi)容,不僅是對客人、朋友的尊重, 也能體現(xiàn)自己的修養(yǎng)(self-cultivation)。
參考翻譯:
Nowadays, offering tea to guests has becomecommon etiquette in daily social interaction andfamily life. As the saying goes, white spirit, full cup;tea, half cup. Tea cup should be held on the righthand and offered to guests with a smile from theirright side. Of course,the guests should pay respect as well, taking over the cup with bothhands and nodding to express his thanks. When tasting tea,you should drink it in small sips,the beauty and fun of which is beyond words. In addition, you could praise the tea of theowner appropriately. In short, offering tea is a daily ritual of Chinese people when receivingguests and it is also part of social interaction. It can not only show respect to guests andfriends, but also reflect your self-cultivation.
詞匯詳解:
1.敬茶:可以理解為“獻(xiàn)茶”,故譯為offer tea,
資料共享平臺
《12月英語六級翻譯練習(xí):敬茶禮儀》(http://m.msguai.com)。2.俗話說:可譯為as the saying goes,固定譯法。
3.酒滿茶半:可譯為white spirit,full cup;tea,halfcup。在中國的餐桌文化里,酒要倒?jié)M,而茶要倒半杯。
4.以禮還禮:可譯為pay respect as well。
5.講究小口品飲:即drink it in small sips。其中,sip作名詞,意為“小口喝”;也可以作動詞,例如Mike sipped hisdrink quickly.(邁克快速地喝了 一小口飲料。) 詞組take a sip表示“喝一小口,抿一口。”
6.日常禮節(jié):可譯為daily ritual。
7.對客人、朋友的尊重:可譯為動詞詞組,即show respect to guests and friends。
【12月英語六級翻譯練習(xí):敬茶禮儀】相關(guān)文章:
簡單三步助你英語六級翻譯拿高分07-11
現(xiàn)代禮儀-儀表禮儀09-20
職場禮儀:求職面試禮儀10-18
談禮儀之交談的禮儀06-17
社交禮儀中的電話禮儀05-19
社交禮儀中的交談禮儀10-22
儀表禮儀中的服飾禮儀10-20
簡單繞口令練習(xí)10-27