- 相關推薦
高中雙語美文:青春
So Young—致我們終將逝去的青春
Youth
青春
Samuel Ullman
塞繆爾·厄爾曼
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
青春不是年華,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙熱的戀情;青春是生命的深泉在涌流。
Youth means a temperament al predominance of courage ov er timidity, of the appetite for adven ture over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a n umber of years. We grow old by deserting our ideals.
青春氣貫長虹,勇銳蓋過怯弱,進取壓倒茍安。如此銳氣,二十后生而有之,六旬男子則更多見。年歲有加,并非垂老,理想丟棄,方墮暮年。[來源:學科網(wǎng)]
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
歲月悠悠,衰微只及肌膚;熱忱拋卻,頹廢必致靈魂。憂煩,惶恐,喪失自信,定使心靈扭曲,意氣如灰。
Whether 60 or 16, there is in every human being ’s heart the lure of wonders, the unfailing appetite for what’s next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart, there is a wireless station; so long as it receives me ssages of beauty, hope, courage and power from man and from the infinite, so long as yo u are young.[來源:學科網(wǎng)ZXXK]
無論年屆花甲,擬或二八 芳齡,心中皆有生命之歡樂,奇跡之誘惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一臺天線,只要你從天上人間接受美好、希望、歡樂、勇氣和力量的信號,你就青春永駐,風華常存。
When your aerials are down, and your spirit is covered w ith snows of cynicism and the ice of pessimism, then you’ve grown old, even at 20; but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there’s hope you may die young at 80.
一旦天線下降,銳氣便被冰雪覆蓋,玩世不恭、自暴自棄油然而生,即使 年方二十,實已垂垂老矣;然則只要樹起天線,捕捉樂觀信號,你就有望在八十高齡告別塵寰時仍覺年輕。
http://m.msguai.com/【高中雙語美文:青春】相關文章:
高中雙語美文:蘋果樹09-03
高中雙語美文:抓住最美的夢想10-02
雙語美文《勇氣》08-20
雙語美文《醒來》08-03
《愛蓮說》雙語美文10-19
雙語美文《奇跡的價值》06-21
雙語美文《生活的原則》10-24
雙語美文:勤勞的意義08-11
雙語美文《龍船節(jié)》10-15
《木匠的故事》雙語美文08-17