- 相關(guān)推薦
57種英文郵件結(jié)尾法(2)
Thanks!
This rubs me the wrong way because I used to have aboss who ended every email this way. She was usually asking me to perform atask and it made her sign-off seem more like a stern order, with a forced noteof appreciation, than a genuine expression of gratitude. But in the rightcontext, it can be fine.
這個(gè)很讓我惱火,因?yàn)槲以?jīng)有個(gè)老板每封郵件都用這個(gè)結(jié)尾。他經(jīng)常讓我完成一個(gè)任務(wù),帶著勉強(qiáng)感謝的符號,這讓他的結(jié)尾看起來像是一個(gè)嚴(yán)厲的命令,而不是真誠地致謝。但是在合適的語境中,它也適用。
Thank you
More formal than "Thanks." I use thissometimes.
比“Thanks”更正式。我有時(shí)用這個(gè)。
Thank you!
This doesn't have the same grating quality as"Thanks!" The added "you" softens it.
這個(gè)不會(huì)像“Thanks”那么讓人不悅!“You” 緩和了語氣。
Many thanks
I use this a lot, when I genuinely appreciate theeffort the recipient has undertaken.
當(dāng)我由衷感謝收件人所付出的努力時(shí),我常常用這個(gè)。
Thanks for yourconsideration.
A tad stilted with a note of servility, this can workin the business context, though it's almost asking for a rejection. Steer clearof this when writing a note related to seeking employment.
有點(diǎn)生硬帶點(diǎn)屈從,盡管它幾乎是尋求排斥,但是在商業(yè)郵件中它很有用。當(dāng)你寫就業(yè)相關(guān)的郵件時(shí),避免使用它。
Thx
I predict this will gain in popularity as our emailsbecome more like texts.
隨著我們的郵件變得更像文本,我猜想這個(gè)會(huì)越來越受歡迎。
Hope this helps
I like this in an email where you are trying to helpthe recipient.
在試圖幫助收件人的郵件中我喜歡這個(gè)。
Looking forward
I use this too. I think it's gracious and warm, andshows you are eager to meet with the recipient.
我也用這個(gè)。我認(rèn)為它很親切、暖心,并且顯得你很渴望見到收件人。
Rushing
This works when you really are rushing. It expresseshumility and regard for the recipient.
當(dāng)你趕時(shí)間時(shí)這個(gè)很有用。它表達(dá)了你的謙卑和對收件人的尊重。
In haste
Also good when you don't have time to proofread.
當(dāng)你沒有時(shí)間校對時(shí)用這個(gè)也蠻好。
Be well
Some people find this grating. Not appropriate for abusiness email.
有些人認(rèn)為不太好聽,在商業(yè)郵件中不合適。
Peace
Retro, this sign-off wears its politics on its sleeve.It doesn't bother me but others might recoil.
很復(fù)古,這個(gè)結(jié)尾具有政治色彩。有人可能不太適應(yīng),但我OK。
Yours Truly
I don't like this. It makes me feel like I'm ten yearsold and getting a note from a pen pal in Sweden.
我不喜歡這個(gè)。它讓我有種我十歲從瑞典筆友那里收到一封信的感覺。
Yours
Same problem as above.
和上面那個(gè)問題一樣。
Very Truly Yours
Lett likes this for business emails but I find itstilted and it has the pen pal problem.
萊特喜歡在商業(yè)郵件中用這個(gè),但我認(rèn)為不自然,還是像筆友信件。
Sincerely
Lett also likes this but to me, it signals that thewriter is stuck in the past. Maybe OK for some formal business correspondence,like from the lawyer handling your dead mother's estate.
萊特也喜歡這個(gè),但是對于我來說,這表明作者停留在過去。也許對于某些正式的商業(yè)通信是OK的,例如來自處理你去世母親遺產(chǎn)的律師信函。
Sincerely Yours
Same problem as "Sincerely," but hokier.
跟“Sincerely”問題一樣,但是有些做作。
Cheers!
I wonder how prevalent this is in the UK. I've onlyseen it from Americans who are trying for a British affectation. I know itshouldn't grate on me but it does. I also don't like people telling me to cheerup.
我好奇這個(gè)在英國怎么這么流行。我只在試圖模仿英國人的美國人的郵件中看到過這個(gè)。我知道這個(gè)不該激怒我,但是它確實(shí)會(huì)。我也不喜歡別人告訴我cheer up。
Ciao(意大利語的“你好;再見”)
Pretentious for an English-speaker, though I can seeusing it in a personal, playful email.
母語是英語的人用這個(gè)詞顯得很裝,雖然在一些玩笑化的個(gè)人郵件中使用它我能理解。
Your name
Terse but just fine in many circumstances. Probablynot a good idea for an initial email.
雖然簡潔,但是在很多情況下都適用?赡苡迷谧铋_始的郵件中用不是很好。
Initial
Good if you know the recipient and even fine in abusiness context if it's someone with whom you correspond frequently.
如果你認(rèn)識收件人,這樣用很好;如果你經(jīng)常和他通信,那么這個(gè)在商業(yè)郵件中也很適用。
Love
This seems too informal, like over-sharing in thebusiness context.
這個(gè)看起來太不正式,在商業(yè)郵件中就像過度分享。
XOXO
I've heard of this being used in business emails but Idon't think it's a good idea.
我聽說過在商業(yè)郵件中使用這個(gè),但是我認(rèn)為這不是個(gè)好主意。
Lots of love
I would only use this in a personal email. The"lots of" makes it even more inappropriately effusive than thesimple, clean “Love.”
我只會(huì)在私人郵件中使用這個(gè)!癓ots of”比簡潔的“Love”更顯得過度熱情。
Hugs
It's hard to imagine this in a business email but it'sgreat when you're writing to your granny.
很難想象在商務(wù)郵件中用這個(gè),但是如果你是在跟你的奶奶寫信,這個(gè)就非常好。
Smiley face
Emoticons are increasingly accepted, though somepeople find them grating. I wouldn't sign off this way unless I were writing tomy kid.
盡管有些人為之惱火,但是表情符號越來越被廣為接受。但除非我跟我的孩子寫信,否則我不會(huì)用這個(gè)結(jié)尾。
;-)
I've gotten emails from colleagues with these symbolsand I find they brighten my day.
我收到過同事發(fā)的郵件中使用這個(gè)符號,我覺得它們很陽光。
【57種英文郵件結(jié)尾法(2)】相關(guān)文章:
商務(wù)英語郵件結(jié)尾句07-18
商務(wù)郵件結(jié)尾如何寫?09-03
簡單外貿(mào)英文郵件模板09-04
英文簡歷郵件格式08-11
英文求職信郵件11-03
郵件英文求職信范文09-22
英文求職信寫作七步法(2)09-06