- 相關(guān)推薦
永遇樂(lè)·落日熔金原文翻譯及賞析
永遇樂(lè)·落日熔金原文翻譯及賞析1
落日熔金,暮云合璧,人在何處?染柳煙濃,吹梅笛怨,春意知幾許!元宵佳節(jié),融和天氣,次第豈無(wú)風(fēng)雨?來(lái)相召,香車(chē)寶馬,謝他酒朋侶。
中州盛日,閨門(mén)多暇,記得偏重三五,鋪翠冠兒,捻金雪柳,簇帶爭(zhēng)濟(jì)楚,如今憔悴,風(fēng)鬟霜鬢,怕見(jiàn)夜間出去。不如向、簾兒底下,聽(tīng)人笑語(yǔ)。
注釋
新生的柳葉如綠煙點(diǎn)染,《梅花落》的笛曲中傳出聲聲幽怨。春天的氣息已露倪端。但在這元宵佳節(jié)融和的天氣,又怎能知道不會(huì)有風(fēng)雨出現(xiàn)?那些酒朋詩(shī)友駕著華麗的車(chē)馬前來(lái)相召,我只能報(bào)以婉言,因?yàn)槲倚闹谐類(lèi)灲篃S浀勉昃┓笔⒌臍q月,閨中有許多閑暇,特別看重這正月十五。帽子鑲嵌著翡翠寶珠,身上帶著金捻成的雪柳,個(gè)個(gè)打扮得俊麗翹楚。如今容顏憔悴,頭發(fā)蓬松也無(wú)心梳理,更怕在夜間出去。不如從簾兒的底下,聽(tīng)一聽(tīng)別人的歡聲 ①落日熔金:落日的顏色好像熔化的黃金。
、诤翔担合耔涤褚粯雍铣梢粔K。
③吹梅笛怨:指笛子吹出《梅花落》曲幽怨的聲音。
④次第:接著,轉(zhuǎn)眼。
、葜兄荩哼@里指北宋汴京。
、奕澹褐冈(jié)。
⑦鋪翠冠兒:飾有翠羽的女式帽子。
、嗄斫鹧┝涸(jié)女子頭上的裝飾。
、岽貛В簥y扮之意。
評(píng)論
李清照的這首《永遇樂(lè)》當(dāng)是作者流寓臨安時(shí)所作。這首詞雖寫(xiě)元夕,卻一反常調(diào),以今昔元宵的不同情景作對(duì)比,抒發(fā)了深沉的盛衰之感和身世之悲。
這首詞通過(guò)南渡前后過(guò)元宵節(jié)兩種情景的對(duì)比,抒寫(xiě)離亂之后,愁苦寂寞的情懷。上片從眼前景物抒寫(xiě)心境。下片從今昔對(duì)比中抒發(fā)國(guó)破家亡的感慨,表達(dá)沉痛悲苦的心情。全詞情景交融,跌宕有致。由今而昔,又由昔而今,形成今昔盛衰的鮮明對(duì)比。感情深沉、真摯。語(yǔ)言于樸素中見(jiàn)清新,平淡中見(jiàn)工致。
這首詞運(yùn)用今昔對(duì)照與麗景哀情相映的手法,還有意識(shí)地將淺顯平易而富表現(xiàn)力的口語(yǔ)與錘煉工致的書(shū)面語(yǔ)交錯(cuò)融合,以極富表現(xiàn)力的語(yǔ)言寫(xiě)出了濃厚的今昔盛衰之感和個(gè)人身世之悲。這首詞的`藝術(shù)感染力如此之強(qiáng),以至于南宋著名詞人劉辰翁會(huì)每誦此詞必“為之涕下”。
劉辰翁《須溪詞》之《永遇樂(lè)·璧月初晴》小序:“余自辛亥上元誦李易安《永遇樂(lè)》,為之涕下。今三年矣,每聞此詞,輒不自堪,遂依其聲,又托易安自喻,雖辭情不及,而悲苦過(guò)之。”
李調(diào)元《雨村詞話(huà)》:易安在宋諸媛中,自卓然一家,不在秦七、黃九之下。詞無(wú)一首不工,其煉處可奪夢(mèng)窗之席,其麗處直參片玉班,蓋不徒俯視巾幗,直欲壓倒須眉。
賞析
上片寫(xiě)今年元宵節(jié)的情景!奥淙杖劢,暮云合璧”著力描繪元夕絢麗的暮景,寫(xiě)的是落日的光輝,像熔解的金子,一片赤紅璀璨;傍晚的云彩,圍合著璧玉一樣的圓月。兩句對(duì)仗工整,辭采鮮麗,形象飛動(dòng)。但緊接著一句“人在何處”,卻宕開(kāi)去,是一聲充滿(mǎn)迷惘與痛苦的長(zhǎng)嘆。這里包含著詞人由今而昔、又由昔而今的意念活動(dòng)。置身表面上依然熱鬧繁華的臨安,恍惚又回到“中州盛日”,但旋即又意識(shí)到這只不過(guò)是一時(shí)的幻覺(jué),因而不由自主地發(fā)出“人在何處”的嘆息。這是一個(gè)飽經(jīng)喪亂的人似曾相識(shí)的情景面前產(chǎn)生的一時(shí)的感情活動(dòng),看似突兀,實(shí)則含蘊(yùn)豐富,耐人咀嚼!叭玖鵁煗,吹梅笛怨,春意知幾許!”三句,又轉(zhuǎn)筆寫(xiě)初春之景:濃濃的煙靄的熏染下,柳色似乎深了一些;笛子吹秦出哀怨的《梅花落》曲調(diào),原來(lái)先春而開(kāi)的梅花已經(jīng)凋謝了。這眼前的春意究竟有多少呢?“幾許”是不定之詞,具體運(yùn)用時(shí),意常側(cè)重于少!按阂庵獛自S”,實(shí)際上是說(shuō)春意尚淺。詞人不直說(shuō)梅花已謝而說(shuō)“吹梅笛怨”,借以抒寫(xiě)自己懷念舊都的哀思。正因?yàn)檫@樣,雖有“染柳煙濃”的春色,卻只覺(jué)春意味少。
“元宵佳節(jié),融和天氣,次第豈無(wú)風(fēng)雨?”承上描寫(xiě)作一收束。佳節(jié)良辰,應(yīng)該暢快地游樂(lè)了,卻又突作轉(zhuǎn)折,說(shuō)轉(zhuǎn)眼間難道就沒(méi)有風(fēng)雨嗎?這種突然而起的“憂(yōu)愁風(fēng)雨”的心理狀態(tài),深刻地反映了詞人多年來(lái)顛沛流離的境遇和深重的國(guó)難家愁所形成的特殊心境“來(lái)相召,香車(chē)寶馬,謝他酒朋詩(shī)侶。”詞人的晚景雖然凄涼,但由于她的才名家世,臨安城中還是有一些貴家婦女乘著香車(chē)寶馬邀她去參加元宵的詩(shī)酒盛會(huì)。只因心緒落寞,她都婉言推辭了。這幾句看似平淡,卻恰好透露出詞人飽經(jīng)憂(yōu)患后近乎漠然的心理狀態(tài)。
“中州盛日,閨門(mén)多暇,記得偏重三五!庇缮掀膶(xiě)今轉(zhuǎn)為憶昔。中州,本指今河南之地,這里專(zhuān)指汴京;三五,指正月十五元宵節(jié)。遙想當(dāng)年汴京繁盛的時(shí)代,自己有的是閑暇游樂(lè)的時(shí)間,而最重視的是元宵佳節(jié)!颁伌涔趦海斫鹧┝,簇帶爭(zhēng)濟(jì)楚!边@天晚上,同閨中女伴們戴上嵌插著翠鳥(niǎo)羽毛的時(shí)興帽子,和金線(xiàn)捻絲所制的雪柳,插戴得齊齊整整,前去游樂(lè)。這幾句集中寫(xiě)當(dāng)年的著意穿戴打扮,既切合青春少女的特點(diǎn),充分體現(xiàn)那時(shí)候無(wú)憂(yōu)無(wú)慮的游賞興致,同時(shí)也從側(cè)面反映了汴京的繁華熱鬧。以上六句憶昔,語(yǔ)調(diào)輕松歡快,多用當(dāng)時(shí)俗語(yǔ),宛然少女心聲。
但是,昔日的繁華歡樂(lè)早已成為不可追尋的幻夢(mèng),“如今憔悴,風(fēng)鬟霜鬢,怕見(jiàn)夜間出去!睔v盡國(guó)破家傾、夫亡親逝之痛,詞人不但由簇帶濟(jì)楚的少女變?yōu)樾稳葶俱、蓬頭霜鬢的老婦,而且心也老了,對(duì)外面的熱鬧繁華提不起興致,懶得夜間出去!笆⑷铡迸c“如今”兩種迥然不同的心境,從側(cè)面反映了金兵南下前后兩個(gè)截然不同的時(shí)代和詞人相隔霄壤的生活境遇,以及它們?cè)~人心靈上投下的巨大陰影。
“不如向、簾兒底下,聽(tīng)人笑語(yǔ)!眳s又橫生波瀾,詞人一方面擔(dān)心面對(duì)元宵勝景會(huì)觸動(dòng)今昔盛衰之慨,加深內(nèi)心的痛苦;另一方面卻又懷戀著往昔的元宵盛況,想觀(guān)賞今夕的繁華中重溫舊夢(mèng),給沉重的心靈一點(diǎn)慰藉。這種矛盾心理,看來(lái)似乎透露出她對(duì)生活還有所追戀的向往,但骨子里卻蘊(yùn)含著無(wú)限的孤寂悲涼。面對(duì)現(xiàn)實(shí)的繁華熱鬧,她卻只能隔簾笑語(yǔ)聲中聊溫舊夢(mèng)。這是何等的悲涼!
永遇樂(lè)·落日熔金原文翻譯及賞析2
朝代:宋代
作者:李清照
原文:
落日熔金,暮云合璧,人在何處。染柳煙濃,吹梅笛怨,春意知幾許。元宵佳節(jié),融和天氣,次第豈無(wú)風(fēng)雨。來(lái)相召、香車(chē)寶馬,謝他酒朋詩(shī)侶。中州盛日,閨門(mén)多暇,記得偏重三五。鋪翠冠兒,捻金雪柳,簇帶爭(zhēng)濟(jì)楚。如今憔悴,風(fēng)鬟霜鬢,怕見(jiàn)夜間出去。不如向、簾兒底下,聽(tīng)人笑語(yǔ)。
注釋
、糯得返言梗好,指樂(lè)曲《梅花落》,用笛子吹奏此曲,其聲哀怨。
⑵次第:這里是轉(zhuǎn)眼的意思。
、窍丬(chē)寶馬:這里指貴族婦女所乘坐的、雕鏤工致裝飾華美的車(chē)駕。
⑷中州:即中土、中原。這里指北宋的都城汴京,今河南開(kāi)封。
⑸三五:十五日。此處指元宵節(jié)。
、输伌涔趦海阂源溆鹧b飾的帽子。雪柳:雪白如柳葉之頭飾;以素絹和銀紙做成的頭飾(參見(jiàn)《歲時(shí)廣記》卷十一)。此二句所列舉約均為北宋元宵節(jié)婦女時(shí)髦的妝飾品。
、舜貛В捍,聚集之意。帶即戴,加在頭上謂之戴。濟(jì)楚:美好、端整、漂亮。簇帶、濟(jì)楚均為宋時(shí)方言,意謂頭上所插戴的各種飾物。[2-3]
白話(huà)譯文 落日金光燦燦,像熔化的金水一般,暮云色彩波藍(lán),仿佛碧玉一樣晶瑩鮮艷。景致如此美好,可我如今又置身于何地哪邊?新生的柳葉如綠煙點(diǎn)染,《梅花落》的笛曲中傳出聲聲幽怨。春天的氣息已露倪端。但在這元宵佳節(jié)融和的天氣,又怎能知道不會(huì)有風(fēng)雨出現(xiàn)?那些酒朋詩(shī)友駕著華麗的車(chē)馬前來(lái)相召,我只能報(bào)以婉言,因?yàn)槲倚闹谐類(lèi)灲篃?/p>
記得汴京繁盛的歲月,閨中有許多閑暇,特別看重這正月十五。帽子鑲嵌著翡翠寶珠,身上帶著金捻成的雪柳,個(gè)個(gè)打扮得俊麗翹楚。如今容顏憔悴,頭發(fā)蓬松也無(wú)心梳理,更怕在夜間出去。不如從簾兒的底下,聽(tīng)一聽(tīng)別人的歡聲笑語(yǔ)。
創(chuàng)作背景
這首詞是李清照晚年流寓江南時(shí)而傷今追昔之作。寫(xiě)作地點(diǎn)在南宋都城臨安(今杭州),時(shí)間約在公元1150年(宋高宗紹興二十年)。
文學(xué)賞析 上片寫(xiě)今年元宵節(jié)的情景!奥淙杖劢穑涸坪翔怠敝γ枥L元夕絢麗的暮景,寫(xiě)的是落日的光輝,像熔解的金子,一片赤紅璀璨;傍晚的云彩,圍合著璧玉一樣的圓月。兩句對(duì)仗工整,辭采鮮麗,形象飛動(dòng)。但緊接著一句“人在何處”,卻宕開(kāi)去,是一聲充滿(mǎn)迷惘與痛苦的長(zhǎng)嘆。這里包含著詞人由今而昔、又由昔而今的意念活動(dòng)。置身表面上依然熱鬧繁華的臨安,恍惚又回到“中州盛日”,但旋即又意識(shí)到這只不過(guò)是一時(shí)的幻覺(jué),因而不由自主地發(fā)出“人在何處”的嘆息。這是一個(gè)飽經(jīng)喪亂的人似曾相識(shí)的情景面前產(chǎn)生的一時(shí)的感情活動(dòng),看似突兀,實(shí)則含蘊(yùn)豐富,耐人咀嚼。“染柳煙濃,吹梅笛怨,春意知幾許!”三句,又轉(zhuǎn)筆寫(xiě)初春之景:濃濃的煙靄的熏染下,柳色似乎深了一些;笛子吹秦出哀怨的《梅花落》曲調(diào),原來(lái)先春而開(kāi)的梅花已經(jīng)凋謝了。這眼前的春意究竟有多少呢?“幾許”是不定之詞,具體運(yùn)用時(shí),意常側(cè)重于少!按阂庵獛自S”,實(shí)際上是說(shuō)春意尚淺。詞人不直說(shuō)梅花已謝而說(shuō)“吹梅笛怨”,借以抒寫(xiě)自己懷念舊都的哀思。正因?yàn)檫@樣,雖有“染柳煙濃”的春色,卻只覺(jué)春意味少。
“元宵佳節(jié),融和天氣,次第豈無(wú)風(fēng)雨?”承上描寫(xiě)作一收束。佳節(jié)良辰,應(yīng)該暢快地游樂(lè)了,卻又突作轉(zhuǎn)折,說(shuō)轉(zhuǎn)眼間難道就沒(méi)有風(fēng)雨嗎?這種突然而起的“憂(yōu)愁風(fēng)雨”的心理狀態(tài),深刻地反映了詞人多年來(lái)顛沛流離的境遇和深重的國(guó)難家愁所形成的特殊心境“來(lái)相召,香車(chē)寶馬,謝他酒朋詩(shī)侶!痹~人的晚景雖然凄涼,但由于她的才名家世,臨安城中還是有一些貴家婦女乘著香車(chē)寶馬邀她去參加元宵的詩(shī)酒盛會(huì)。只因心緒落寞,她都婉言推辭了。這幾句看似平淡,卻恰好透露出詞人飽經(jīng)憂(yōu)患后近乎漠然的心理狀態(tài)。
“中州盛日,閨門(mén)多暇,記得偏重三五。”由上片的寫(xiě)今轉(zhuǎn)為憶昔。中州,本指今河南之地,這里專(zhuān)指汴京;三五,指正月十五元宵節(jié)。遙想當(dāng)年汴京繁盛的時(shí)代,自己有的是閑暇游樂(lè)的時(shí)間,而最重視的是元宵佳節(jié)。“鋪翠冠兒,捻金雪柳,簇帶爭(zhēng)濟(jì)楚!边@天晚上,同閨中女伴們戴上嵌插著翠鳥(niǎo)羽毛的時(shí)興帽子,和金線(xiàn)捻絲所制的雪柳,插戴得齊齊整整,前去游樂(lè)。這幾句集中寫(xiě)當(dāng)年的著意穿戴打扮,既切合青春少女的特點(diǎn),充分體現(xiàn)那時(shí)候無(wú)憂(yōu)無(wú)慮的游賞興致,同時(shí)也從側(cè)面反映了汴京的繁華熱鬧。以上六句憶昔,語(yǔ)調(diào)輕松歡快,多用當(dāng)時(shí)俗語(yǔ),宛然少女心聲。
但是,昔日的繁華歡樂(lè)早已成為不可追尋的幻夢(mèng),“如今憔悴,風(fēng)鬟霜鬢,怕見(jiàn)夜間出去!睔v盡國(guó)破家傾、夫亡親逝之痛,詞人不但由簇帶濟(jì)楚的.少女變?yōu)樾稳葶俱、蓬頭霜鬢的老婦,而且心也老了,對(duì)外面的熱鬧繁華提不起興致,懶得夜間出去!笆⑷铡迸c“如今”兩種迥然不同的心境,從側(cè)面反映了金兵南下前后兩個(gè)截然不同的時(shí)代和詞人相隔霄壤的生活境遇,以及它們?cè)~人心靈上投下的巨大陰影。
“不如向、簾兒底下,聽(tīng)人笑語(yǔ)!眳s又橫生波瀾,詞人一方面擔(dān)心面對(duì)元宵勝景會(huì)觸動(dòng)今昔盛衰之慨,加深內(nèi)心的痛苦;另一方面卻又懷戀著往昔的元宵盛況,想觀(guān)賞今夕的繁華中重溫舊夢(mèng),給沉重的心靈一點(diǎn)慰藉。這種矛盾心理,看來(lái)似乎透露出她對(duì)生活還有所追戀的向往,但骨子里卻蘊(yùn)含著無(wú)限的孤寂悲涼。面對(duì)現(xiàn)實(shí)的繁華熱鬧,她卻只能隔簾笑語(yǔ)聲中聊溫舊夢(mèng)。
這首詞在藝術(shù)上除了運(yùn)用今昔對(duì)照與麗景哀情相映的手法外,還有意識(shí)地將淺顯平易而富表現(xiàn)力的口語(yǔ)與錘煉工致的書(shū)面語(yǔ)交錯(cuò)融合,造成一種雅俗相濟(jì)、俗中見(jiàn)雅、雅不避俗的特殊語(yǔ)言風(fēng)格。這首詞的藝術(shù)感染力如此之強(qiáng),以至于南宋著名詞人劉辰翁會(huì)每誦此詞必“為之涕下”。
永遇樂(lè)·落日熔金原文翻譯及賞析3
原文:
落日熔金,暮云合璧,人在何處。染柳煙濃,吹梅笛怨,春意知幾許。元宵佳節(jié),融和天氣,次第豈無(wú)風(fēng)雨。來(lái)相召、香車(chē)寶馬,謝他酒朋詩(shī)侶。(熔金一作:镕金)
中州盛日,閨門(mén)多暇,記得偏重三五。鋪翠冠兒,捻金雪柳,簇帶爭(zhēng)濟(jì)楚。如今憔悴,風(fēng)鬟霜鬢,怕見(jiàn)夜間出去。不如向、簾兒底下,聽(tīng)人笑語(yǔ)。
注釋?zhuān)?/strong>
、俅得返言梗好,指樂(lè)曲《梅花落》,用笛子吹奏此曲,其聲哀怨。
、诖蔚冢哼@里是轉(zhuǎn)眼的意思。
、巯丬(chē)寶馬:這里指貴族婦女所乘坐的、雕鏤工致裝飾華美的車(chē)駕。
④中州:即中土、中原。這里指北宋的都城汴京,今河南開(kāi)封。
⑤三五:十五日。此處指元宵節(jié)。
、掬伌涔趦海阂源溆鹧b飾的帽子。雪柳:以素絹和銀紙做成的頭飾(詳見(jiàn)《歲時(shí)廣記》卷十一)。此二句所列舉約均為北宋元宵節(jié)婦女時(shí)髦的妝飾品。
、叽貛В捍兀奂。帶即戴,加在頭上謂之戴。濟(jì)楚:整齊、漂亮。簇帶、濟(jì)楚均為宋時(shí)方言,意謂頭上所插戴的各種飾物。
翻譯:
落日金光燦燦,像熔化的金水一般,暮云色彩波藍(lán),仿佛碧玉一樣晶瑩鮮艷。景致如此美好,可我如今又置身于何地哪邊?新生的柳葉如綠煙點(diǎn)染,《梅花落》的笛曲中傳出聲聲幽怨。春天的氣息已露倪端。但在這元宵佳節(jié)融和的天氣,又怎能知道不會(huì)有風(fēng)雨出現(xiàn)?那些酒朋詩(shī)友駕著華麗的車(chē)馬前來(lái)相召,我只能報(bào)以婉言,因?yàn)槲倚闹谐類(lèi)灲篃?/p>
記得汴京繁盛的歲月,閨中有許多閑暇,特別看重這正月十五。帽子鑲嵌著翡翠寶珠,身上帶著金捻成的雪柳,個(gè)個(gè)打扮得俊麗翹楚。如今容顏憔悴,頭發(fā)蓬松也無(wú)心梳理,更怕在夜間出去。不如從簾兒的底下,聽(tīng)一聽(tīng)別人的歡聲笑語(yǔ)。
賞析:
這首詞是李清照晚年避難江南時(shí)的作品,寫(xiě)她在一次元宵節(jié)時(shí)的感受。
詞的上片寫(xiě)元宵佳節(jié)寓居異鄉(xiāng)的悲涼心情,著重對(duì)比客觀(guān)現(xiàn)實(shí)的歡快和她主觀(guān)心情的凄涼。起始二句“落日熔金,暮云合璧”,寫(xiě)晚晴,正是度節(jié)日的好天氣,意境開(kāi)闊,色彩絢麗。緊接“人在何處”四字,點(diǎn)出自己的處境:飄泊異鄉(xiāng),無(wú)家可歸,同吉日良辰形成鮮明對(duì)照。(這里的“人”,有的評(píng)論者認(rèn)為指李清照所懷念的親人,從文意上看,似不如指作者自己為好。)前三句寫(xiě)當(dāng)時(shí)的天氣,次三句寫(xiě)當(dāng)時(shí)的季節(jié),“染柳煙濃,吹梅笛怨”,點(diǎn)出時(shí)令是初春。上句從視覺(jué)著眼,寫(xiě)早春時(shí)節(jié)初生細(xì)柳被淡煙籠罩。下句從聽(tīng)覺(jué)落筆,通過(guò)笛聲傳來(lái)的哀怨曲調(diào),聯(lián)想到“砌下落梅如雪亂”的初春景色。四處充滿(mǎn)春意,景色宜人,但在詞人看來(lái),畢竟“春意知幾許”,還遠(yuǎn)不是很濃郁的。雖是“元宵佳節(jié)”,“融和天氣”,可是這些年來(lái)國(guó)事的變化,身世的坎坷,使得女詞人產(chǎn)生了“物是人非”、“好景不常”之感。所以在“融和天氣”之后,立即指出“次第豈無(wú)風(fēng)雨”的可能,在淡淡的春意中又摻進(jìn)了濃濃的隱憂(yōu)。以上三小節(jié)結(jié)構(gòu)相類(lèi),都是兩個(gè)四字句,是實(shí)寫(xiě),寫(xiě)客觀(guān)景色的宜人,緊接著一個(gè)問(wèn)句,反襯出主觀(guān)的不同感受。歸結(jié)到本篇的主題:身逢佳節(jié),天氣雖好,卻無(wú)心賞玩。因此,雖然有“酒朋詩(shī)侶”用“香車(chē)寶馬”來(lái)邀請(qǐng)她去觀(guān)燈賞月,也只好婉言辭謝了。表面上的理由是怕碰上“風(fēng)雨”,實(shí)際是國(guó)難當(dāng)前,早已失去了賞燈玩月的心情。如果是在太平盛世的當(dāng)年,情況就大不相同了。這樣,詩(shī)人很自然地轉(zhuǎn)到當(dāng)年汴京歡度節(jié)日的回憶上來(lái)。
詞的下片著重用作者南渡前在汴京過(guò)元宵佳節(jié)的歡樂(lè)心情,來(lái)同當(dāng)前的凄涼景象作對(duì)比!爸兄荨敝副彼味汲倾昃,即今河南省開(kāi)封市;“三五”,指正月十五日,即元宵節(jié)。當(dāng)時(shí)宋王朝為了點(diǎn)綴太平,在元宵節(jié)極盡鋪張之能事。據(jù)《大宋宣和遺事》記載,“從臘月初一直點(diǎn)燈到正月十六日”,真是“家家燈火,處處管弦”。其中提到宣和六年正月十四日夜的景象:“京師民有似云浪,盡頭上帶著玉梅、雪柳、鬧蛾兒,直到鰲山看燈!泵显稀稏|京夢(mèng)華錄》“正月十六日”條也有類(lèi)似的記載。這首詞里的“鋪翠冠兒,捻金雪柳,簇帶爭(zhēng)濟(jì)楚”,寫(xiě)的`正是作者當(dāng)年同“閨門(mén)”女伴,心情愉快,盛裝出游的情景。全是寫(xiě)實(shí),并非虛構(gòu)?墒,好景不常,金兵入侵,自己只落得飄流異地。如今人老了,憔悴了,白發(fā)蓬亂,雖又值佳節(jié),又哪還有心思出外游賞呢?“不如向,簾兒底下,聽(tīng)人笑語(yǔ)”,更反襯出詞人傷感孤凄的心境。
這首詞不僅情感真切動(dòng)人,語(yǔ)言也很質(zhì)樸自然。作者在這首詞的下片中,無(wú)論是用當(dāng)年在汴京賞燈過(guò)節(jié)來(lái)作今昔對(duì)比也好,還是用今天的游人的歡樂(lè)來(lái)反襯自己的處境也好,都能更好地刻劃出詩(shī)人當(dāng)前的凄涼心情。真是語(yǔ)似平淡而實(shí)沉痛已極。更多李清照宋詞賞析請(qǐng)關(guān)注詩(shī)詞庫(kù)的李清照專(zhuān)欄。
這首詞運(yùn)用今昔對(duì)照與麗景哀情相映的手法,還有意識(shí)地將淺顯平易而富表現(xiàn)力的口語(yǔ)與錘煉工致的書(shū)面語(yǔ)交錯(cuò)融合,以極富表現(xiàn)力的語(yǔ)言寫(xiě)出了濃厚的今昔盛衰之感和個(gè)人身世之悲。這首詞的藝術(shù)感染力如此之強(qiáng),以至于南宋著名詞人劉辰翁會(huì)每誦此詞必“為之涕下”。
【永遇樂(lè)·落日熔金原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
謫仙怨·晴川落日初低原文翻譯及賞析12-17
謫仙怨·晴川落日初低原文賞析及翻譯12-18
菩薩蠻·小山重疊金明滅原文翻譯及賞析12-17
北門(mén)原文翻譯及賞析12-17
《春雨原文》翻譯及賞析12-17
詠史原文翻譯及賞析12-17
鴛鴦原文翻譯及賞析12-17
乞巧原文翻譯賞析12-17
歲暮原文翻譯及賞析12-17