- 相關(guān)推薦
玉樓春錢(qián)惟演閱讀答案 翻譯 賞析
玉樓春錢(qián)惟演閱讀答案 翻譯 賞析,這是北宋大臣、文學(xué)家、著名詞人錢(qián)惟演所創(chuàng)作的一首暮年遣懷之詞。原文:
玉樓春·城上風(fēng)光鶯語(yǔ)亂
錢(qián)惟演
城上風(fēng)光鶯語(yǔ)亂,城下煙波春拍岸。綠楊芳草幾時(shí)休,淚眼愁腸先已斷。
情懷漸覺(jué)成衰晚,鸞鏡朱顏驚暗換,昔時(shí)多病厭芳尊,今日芳尊惟恐淺。
玉樓春·城上風(fēng)光鶯語(yǔ)亂字詞解釋:
⑴玉樓春:詞牌名!对~譜》謂五代后蜀顧夐詞起句有“月照玉樓春漏促”、“柳映玉樓春欲晚”句;歐陽(yáng)炯起句有“日照玉樓花似錦”、“春早玉樓煙雨夜”句,因取以調(diào)名。亦稱“木蘭花”、“春曉曲”、“西湖曲”、“惜春容”、“歸朝歡令”等。雙調(diào)五十六字,前后闋格式相同,各三仄韻,一韻到底。
⑵鶯語(yǔ):黃鶯婉轉(zhuǎn)鳴叫好似低語(yǔ)。
⑶拍岸:拍打堤岸。
⑷鸞鏡:鏡子。古有“鸞睹鏡中影則悲”的說(shuō)法,以后常把照人的鏡子稱為“鸞鏡”。朱顏:這里指年輕的時(shí)候。
⑸芳尊:盛滿美酒的酒杯,也指美酒。
玉樓春·城上風(fēng)光鶯語(yǔ)亂翻譯:
城上春光明媚鶯啼燕囀,城下碧波蕩漾拍打堤岸。綠楊芳草幾時(shí)才會(huì)衰?我淚眼迷蒙愁腸寸斷。
人到晚年漸覺(jué)美好情懷在衰消,面對(duì)鸞鏡驚看紅顏已暗換。想當(dāng)年曾因多病害怕舉杯,而如今卻唯恐酒杯不滿。
玉樓春·城上風(fēng)光鶯語(yǔ)亂閱讀答案:
試題:
(1)詞的上闋運(yùn)用了什么表現(xiàn)手法?這樣寫(xiě)有什么表達(dá)效果?(3分)
(2)最后兩句詞人寫(xiě)對(duì)“芳尊”態(tài)度的前后變化,這樣寫(xiě)表達(dá)了詞人怎樣的心理?(4分)
答案:
(1)以樂(lè)景襯哀情。作者以明麗的景色反襯自己凄暗的心情,強(qiáng)烈地表達(dá)出對(duì)時(shí)光飛逝、生命無(wú)多的感傷。(3分)
(2)通過(guò)對(duì)照,作者寫(xiě)出此刻自己只能借酒澆愁,真切地表現(xiàn)了他無(wú)可奈何的心境和作為一個(gè)政治失意者的絕望心情。(4分,意思對(duì)即可。)
玉樓春·城上風(fēng)光鶯語(yǔ)亂創(chuàng)作背景:
此詞是作者晚年謫遷漢東(指隨州,今湖北隨州)時(shí)所作。胡仔《苕溪漁隱叢話后集》卷三十九引《侍兒小名錄》云:“錢(qián)思公(惟演)謫漢東日,撰《玉樓春》詞云云,每酒闌歌之則泣下。后閣有白發(fā)姬,乃鄧王(惟演父?jìng)m)歌鬟驚鴻也,遽言:‘先王將薨,預(yù)戒挽鐸中歌《木蘭花》(即《玉樓春》)引紼為送,今相公亦將亡乎?’果薨于隨州。鄧王舊曲,亦嘗有‘帝鄉(xiāng)煙雨鎖春愁,故國(guó)山川空淚眼’之句。”公元1033年(宋仁宗明道二年)三月,垂簾聽(tīng)政的劉太后崩,仁宗開(kāi)始親政,即著力在朝廷廓清劉氏黨羽。與劉氏結(jié)為姻親胡錢(qián)惟演自然在劫難逃,同年九月,坐擅議宗廟罪平章事職務(wù),貶崇信軍節(jié)度使,謫居漢東。緊接著,其子錢(qián)曖也罷官。不久,與錢(qián)氏有姻親生態(tài)關(guān)系的郭皇后被廢。這一切,都預(yù)示著他胡政治生命行將結(jié)束。這首詞正是作于此時(shí),離錢(qián)惟演去世不到一年。
玉樓春·城上風(fēng)光鶯語(yǔ)亂賞析:
此詞寫(xiě)得“詞極凄婉”,處處流露出一種垂暮之感。
詞在上片前兩句寫(xiě)景,意思只是說(shuō),城頭上鶯語(yǔ)唧唧,風(fēng)光無(wú)限;城腳下煙波浩淼,春水拍岸,是一派春景。作者在這里是借景抒情,而不是因景生情,因此用粗線條勾勒春景,對(duì)于后面胡遣懷抒情反而有好處,因?yàn)樗苊饬丝赡茉斐傻男e奪主在毛病。另外,作者對(duì)景物描寫(xiě)這樣處理,仍有一番匠心在。首先,這兩句是從城上和城下兩處著墨描繪春景,這就給人以動(dòng)的感覺(jué)。其次,又斟酌字句,使兩句中的聽(tīng)覺(jué)與視覺(jué)形成對(duì)比,看的是風(fēng)光、煙波之類(lèi),顯得抽象朦朧;聽(tīng)的是鶯語(yǔ)、濤聲,顯得具體真切。這樣的描寫(xiě),正能體現(xiàn)出作者此時(shí)此刻的心情:并非著意賞春,而是一片春聲在侵?jǐn)_著他,使他無(wú)計(jì)避春,從而更觸發(fā)了滿懷愁緒。況周頤在《惠風(fēng)詞話》中有一段頗有見(jiàn)地的話:“詞過(guò)經(jīng)意,其蔽也斧琢;過(guò)不經(jīng)意,其蔽也褦襶。不經(jīng)意而經(jīng)意,易;經(jīng)意而不經(jīng)意,難。”錢(qián)惟演的這兩句正是進(jìn)入了“經(jīng)意而不經(jīng)意”的境界。
下面兩句開(kāi)始抒情,綠楊芳草年年生發(fā),而我則已是眼淚流盡,愁腸先斷,愁慘之氣溢于言表。用芳草來(lái)比喻憂愁的詞作很多,如“芳草年年與恨長(zhǎng)”(馮延巳《南鄉(xiāng)子》),“離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生”(李煜《清平樂(lè)》),這些句子都江堰市比錢(qián)惟演的來(lái)得深婉,但同時(shí)又都沒(méi)有他來(lái)得凄婉。從表現(xiàn)手法上講,用綠楊芳草來(lái)渲染淚眼愁腸,也就達(dá)到了情景相生的效果。這兩句是由上面兩句對(duì)春色的描寫(xiě)直接引發(fā)的,由景入情,并且突作“變徵之聲”,把詞推向高潮,中間的過(guò)渡是很自然的。
下面的前兩句仍是抒情,不這比上片更為細(xì)膩,“情懷漸覺(jué)成衰晚”,并不是虛寫(xiě),而是有著充實(shí)的內(nèi)容。錢(qián)惟演宦海沉浮幾十年,能夠“官兼將相,階、勛、品皆第一”(見(jiàn)歐陽(yáng)修《歸田錄》),靠的就是劉太后,因此,劉太后的死,對(duì)錢(qián)惟演確實(shí)是致命的一擊。一貶漢東,永無(wú)出頭之日,這對(duì)于一生“雅意柄用”的錢(qián)惟演來(lái)說(shuō),是一種無(wú)法忍受的痛苦,當(dāng)時(shí)的情懷可想而知!胞[鏡朱顏驚暗換”,亦徐干《室思》詩(shī)“郁結(jié)令人老”之意,承上句而來(lái)。人不能自見(jiàn)其面,說(shuō)是鏡里面而始驚,亦頗入情。這兩句從精神與形體兩方面來(lái)感嘆老之已至,充滿了無(wú)可奈何的傷感之情。
最后兩句是全詞的精粹,收得極有分量,使整首詞境界全出。用酒澆愁是一個(gè)用濫了的主題,但這是運(yùn)用得卻頗出新意,原因正在于作者捕捉到對(duì)“芳尊”態(tài)度的前后變化,形成強(qiáng)烈對(duì)照,寫(xiě)得直率。以全篇結(jié)構(gòu)來(lái)看,這也是最精彩的一筆,使得整首詞由景入情,由粗及細(xì),層層推進(jìn),最后“點(diǎn)睛”,形成所謂“警策句”,使整首詞表達(dá)了一個(gè)完整的意境。有人曾經(jīng)把這兩句同宋祁的“為君持酒勸斜陽(yáng),且向花間留晚照”,加以比較,認(rèn)為寧祁的兩句更為委婉(見(jiàn)楊慎《詩(shī)品》)。這固然有些道理,但同時(shí)也要看到,這兩首詞所表達(dá)的意境是不相同的。宋祁是著意在賞春,盡管也流露出一點(diǎn)“人生易老”的感傷情緒。但整首詞的基調(diào)還是明快的。而錢(qián)惟演則是在因春傷情,整首詞所抒發(fā)的是一個(gè)政治失意者的絕望心情。從這點(diǎn)說(shuō),兩者各得其妙。其實(shí),詞寫(xiě)得委婉也好,直露也好,關(guān)鍵在于一個(gè)“真”字!罢孀质窃~骨。情真,景真,所作必佳!保ā掇ワL(fēng)詞話》卷一)這是極有見(jiàn)地的議論。
這首遣懷之作,在遣詞造句上卻未脫盡粉氣,芳草、淚眼、鸞鏡、朱顏等等,頗有幾分像“婦人之語(yǔ)”實(shí)際上它只是抒寫(xiě)作者的政治失意的感傷而已,反映出宋初纖麗詞風(fēng)一般特征。
個(gè)人資料:
錢(qián)惟演(962年—1034年9月3日),字希圣,錢(qián)塘(今浙江杭州)人。北宋大臣、文學(xué)家,吳越忠懿王錢(qián)俶第十四子,劉娥之兄劉美的妻舅。從錢(qián)弘俶歸宋,歷任右神武將軍、太仆少卿、命直秘閣,預(yù)修《冊(cè)府元龜》,累遷工部尚書(shū),拜樞密使,官終崇信軍節(jié)度使,卒贈(zèng)侍中,謚號(hào)思。后加增太師、中書(shū)令、英國(guó)公,改謚文僖。
錢(qián)惟演博學(xué)能文,在文學(xué)創(chuàng)作上頗有建樹(shù),為“西昆體”骨干詩(shī)人。他喜招徠文士,獎(jiǎng)掖后進(jìn)。晚年為西京留守時(shí),對(duì)歐陽(yáng)修、梅堯臣等人頗有提攜之恩。所著今存《家王故事》、《金坡遺事》。
有三子:錢(qián)曖、錢(qián)晦(娶宋太宗第九女獻(xiàn)穆大長(zhǎng)公主之女)、錢(qián)暄,錢(qián)暄子錢(qián)景臻(娶宋仁宗大長(zhǎng)公主)封康國(guó)公;盛度為其女婿。
相關(guān)推薦:
玉樓春晏幾道賞析翻譯
玉樓春周邦彥閱讀答案翻譯賞析
【玉樓春錢(qián)惟演閱讀答案 翻譯 賞析】相關(guān)文章:
玉樓春賞析08-25
玉樓春賞析03-13
玉樓春李清照賞析03-21
玉京秋周密閱讀答案翻譯賞析10-12
玉樓春·別后不知君遠(yuǎn)近原文,翻譯,賞析12-18
玉樓春·春景原文翻譯12-17
木蘭花/玉樓春,木蘭花/玉樓春秦觀,木蘭花/玉樓春的意思,木蘭花/玉樓春賞析 -詩(shī)詞大全03-13
《玉樓春》教案04-25
玉樓春原文及注釋03-01