- 相關(guān)推薦
從軍行 王昌齡其二
從軍行 王昌齡其二,此詩(shī)是組詩(shī)七首中的第二首,作者是王昌齡,這首詩(shī)的內(nèi)容主要描寫軍中宴樂(lè)表現(xiàn)征戍者深沉、復(fù)雜的感情,下面是這首詩(shī)的原文和閱讀理解以及翻譯、賞析,歡迎大家參考閱讀~!
【原文】
從軍行 王昌齡其二
作者:王昌齡
琵琶起舞換新聲, 總是關(guān)山舊別情。
撩亂邊愁聽(tīng)不盡, 高高秋月照長(zhǎng)城。
從軍行 王昌齡其二閱讀理解:
(1)“琵琶起舞換新聲”與下文的“邊愁”是否矛盾?為什么?
(2)從寫法上看,“高高秋月照長(zhǎng)城”與前三句有何不同?這樣的寫法有什么好處?
答:(1)①不矛盾。隨著舞蹈的變換,琵琶又改彈新曲,但內(nèi)容總是“舊別情”。②運(yùn)用對(duì)比寫法,更能表現(xiàn)出聽(tīng)者深重的別情邊愁,任何新曲都無(wú)法排遣戍邊將士?jī)?nèi)心的思鄉(xiāng)之情。(如圍繞琵琶的異域情調(diào)、邊關(guān)的別離內(nèi)涵來(lái)講,也可適當(dāng)給分)
(2).①前三句敘事抒情,最后一句寫景。②以景結(jié)情(借景抒情)。古老雄偉的長(zhǎng)城綿亙起伏,秋月高照,景象壯闊而悲涼。以景作結(jié),寓情于景,渲染了凄涼的意境,將將士們濃濃的愁緒與凄清的秋夜月光和荒涼的邊塞風(fēng)光融為一體。
從軍行 王昌齡其二翻譯:
軍中起舞,伴奏的琵琶翻出新聲,不管怎樣翻新,每每聽(tīng)到《關(guān)山月》的曲調(diào)時(shí),總會(huì)激起邊關(guān)將士久別懷鄉(xiāng)的憂傷之情。紛雜的樂(lè)舞與思鄉(xiāng)的愁緒交織在一起,欲理還亂,無(wú)盡無(wú)休。此時(shí)秋天的月亮高高地照著長(zhǎng)城。
從軍行 王昌齡其二字詞解釋:
1.新聲:新的歌曲。
2.關(guān)山:邊塞。舊別:一作“離別”。
3.撩亂:心里煩亂。邊愁:久住邊疆的愁苦。聽(tīng)不盡:一作“彈不盡”。
從軍行 王昌齡其二背景:
唐高宗調(diào)露、永隆年間(679──681),吐蕃、突厥曾多次侵?jǐn)_甘肅一帶,唐禮部尚書裴行儉奉命出師征討。王昌齡的《從軍行》組詩(shī)就是描寫其間邊塞戰(zhàn)士的。詩(shī)詞是采用樂(lè)府舊題寫的邊塞詩(shī),共有七首。全詩(shī)寫士子從戎,征戰(zhàn)邊庭的過(guò)程和心情,從而表達(dá)了國(guó)家有事,匹夫有責(zé)的使命感和建功立業(yè)的豪邁情懷。
從軍行 王昌齡其二賞析:
第二首詩(shī)截取了邊塞軍旅生活的一個(gè)片斷,通過(guò)寫軍中宴樂(lè)表現(xiàn)征戍者深沉、復(fù)雜的感情。
“琵琶起舞換新聲”。隨舞蹈的變換,琵琶又翻出新的曲調(diào),詩(shī)境就在一片樂(lè)聲中展開。琵琶是富于邊地風(fēng)味的樂(lè)器,而軍中置酒作樂(lè),常常少不了“胡琴琵琶與羌笛。”這些器樂(lè),對(duì)征戍者來(lái)說(shuō),帶著異或情調(diào),容易喚起強(qiáng)烈感觸。既然是“換新聲”,應(yīng)該能給人以一些新的情趣、新的感受。但是,“總是關(guān)山舊別情”。邊地音樂(lè)主要內(nèi)容,可以一言以蔽之,“舊別情”而已。因?yàn)樗囆g(shù)反映實(shí)際生活,征戍者沒(méi)有一個(gè)不是離鄉(xiāng)背井乃至別婦拋雛的!皠e情”實(shí)在是最普遍、最深厚的感情和創(chuàng)作素材。所以,琵琶盡可換新曲調(diào),卻換不了歌詞包含的情感內(nèi)容。《樂(lè)府古題要解》云:“《關(guān)山月》,傷離也。”句中“關(guān)山”在字面的意義外,雙關(guān)《關(guān)山月》曲調(diào),含意更深。
此句的“舊”對(duì)應(yīng)上句的“新”,成為詩(shī)意的一次波折,造成抗墜揚(yáng)抑的音情,特別是以“總是”作有力轉(zhuǎn)接,效果尤顯。次句強(qiáng)調(diào)別情之“舊”,但這樂(lè)曲也并不是太乏味。“撩亂邊愁聽(tīng)不盡”,那曲調(diào)無(wú)論什么時(shí)候,總能擾得人心煩亂不寧。所以那奏不完、“聽(tīng)不盡”的曲調(diào),實(shí)叫人又怕聽(tīng),又愛(ài)聽(tīng),永遠(yuǎn)動(dòng)情。這是詩(shī)中又一次波折,又一次音情的抑揚(yáng)!奥(tīng)不盡”三字,或是怨,或是嘆,或是贊,意味深長(zhǎng)。作“奏不完”解,自然是偏于怨嘆。然作“聽(tīng)不夠”講,則又含有贊美了。所以這句提到的“邊愁”既是久戍思?xì)w的苦情,又未嘗沒(méi)有更多的意味。當(dāng)時(shí)北方邊患未除,尚不能盡息甲兵,言念及此,征戍者也會(huì)心不寧意不平的。前人多只看到它“意調(diào)酸楚”的一面,未必十分全面。
此詩(shī)前三句均就樂(lè)聲抒情,說(shuō)到“邊愁”用了“聽(tīng)不盡”三字,那末結(jié)句如何以有限的七字盡此“不盡”就最見(jiàn)功力。詩(shī)人這里輕輕宕開一筆,以景結(jié)情。仿佛在軍中置酒飲樂(lè)的場(chǎng)面之后,忽然出現(xiàn)一個(gè)月照長(zhǎng)城的莽莽蒼蒼的景象:古老雄偉的長(zhǎng)城綿亙起伏,秋月高照,景象壯闊而悲涼。對(duì)此可以有多種理解:無(wú)限的鄉(xiāng)愁,立功邊塞的雄心和對(duì)于現(xiàn)實(shí)的憂怨,也許還應(yīng)加上對(duì)于祖國(guó)山川風(fēng)物的深沉的愛(ài),等等。
讀者也許會(huì)感到,在前三句中的感情細(xì)流一波三折地發(fā)展(換新聲——舊別情——聽(tīng)不盡)后,到此卻匯成一汪深沉的湖水,蕩漾回旋。“高高秋月照長(zhǎng)城”,這里離情入景,使詩(shī)情得到升華。正因?yàn)榍椴豢杀M,詩(shī)人“以不盡盡之”,“思入微茫,似脫實(shí)粘”,才使人感到那樣豐富深刻的思想感情,征戍者的內(nèi)心世界表達(dá)得入木三分。此詩(shī)之臻于七絕上乘之境,除了音情曲折外,這絕處生姿的一筆也是不容輕忽的。
作者資料:
王昌齡 (698— 756),字少伯,漢族,河?xùn)|晉陽(yáng)(今山西太原)人,又一說(shuō)京兆長(zhǎng)安人(今西安)人。盛唐著名邊塞詩(shī)人,后人譽(yù)為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農(nóng)耕,年近而立,始中進(jìn)士。初任秘書省校書郎,又中博學(xué)宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開元末返長(zhǎng)安,改授江寧丞。被謗謫龍標(biāo)尉。安史亂起,為刺史閭丘曉所殺。其詩(shī)以七絕見(jiàn)長(zhǎng),尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩(shī)最著,有“詩(shī)家夫子王江寧”之譽(yù)。王昌齡詩(shī)緒密而思清,與高適、王之渙齊名,時(shí)謂王江寧。集六卷,今編詩(shī)四卷。
從軍行 王昌齡其二
【從軍行 王昌齡其二】相關(guān)文章:
《從軍行》王昌齡02-02
從軍行 王昌齡其一07-12
王昌齡04-29
塞上曲王昌齡12-20
從軍行原文03-04
十五從軍行03-13
長(zhǎng)歌行王昌齡賞析11-01
《感遇·其二》鑒賞02-28
從軍行原文翻譯09-27
從軍行作文【優(yōu)】11-11