- 相關(guān)推薦
題齊安城樓 翻譯
題齊安城樓 翻譯,此詩(shī)是體裁屬于七言絕句詩(shī),是一首寫景抒情詩(shī),抒發(fā)了作者的思鄉(xiāng)情壞,作者是唐代詩(shī)人杜牧,下面是此詩(shī)的原文,歡迎大家參考閱讀~!
【原文】
題齊安城樓
作者:杜牧
嗚軋江樓角一聲,
微陽(yáng)瀲瀲落寒汀。
不用憑欄苦回首,
故鄉(xiāng)七十五長(zhǎng)亭。
題齊安城樓翻譯:無(wú)
題齊安城樓賞析:
唐時(shí)每州都有一個(gè)郡名(因公元年唐高祖改隋郡為州,公元年唐玄宗又改州為郡,唐肅宗時(shí)復(fù)改為州,所以有這種情況),“齊安”則是黃州的郡名。詩(shī)當(dāng)作于武宗會(huì)昌(-)初作者出守黃州期間。
這首宦游思鄉(xiāng)之作,贊許者幾乎異口同聲地稱引其末句。明人楊慎說(shuō):“大抵牧之詩(shī),好用數(shù)目垛積,如‘南朝四百八十寺’、‘二十四橋明月夜’、‘故鄉(xiāng)七十五長(zhǎng)亭’是也。”(《升菴詩(shī)話》)清王漁洋更說(shuō):“唐詩(shī)如‘故鄉(xiāng)七十五長(zhǎng)亭’、‘紅闌四百九十橋’,皆妙,雖‘算博士’何妨!……高手驅(qū)使自不覺(jué)也。”(《帶經(jīng)堂詩(shī)話》)說(shuō)它數(shù)字運(yùn)用頗妙,確不乏見地;茲再予伸論如下。
此詩(shī)首句“嗚軋(一作嗚咽)江樓角一聲”,“一聲”兩字很可玩味。本是暮角聲聲,斷而復(fù)連,只寫“一聲”也就是第一聲,是強(qiáng)調(diào)它對(duì)詩(shī)中人影響甚著。他一直高踞城樓,俯臨大江,憑欄回首,遠(yuǎn)眺通向鄉(xiāng)關(guān)之路。正出神之際,忽然一聲角鳴,使他不由驀然驚醒,這才發(fā)現(xiàn)天色已晚,夕陽(yáng)已沉沒(méi)水天之際。這就寫出一種“苦回首”的情態(tài)。象聲詞“嗚軋”,用在句首,正造成似晴空一聲雷的感覺(jué)。
由于寫“一聲”就產(chǎn)生一個(gè)特殊的情節(jié),與“吹角當(dāng)城片月孤”一類寫景抒情詩(shī)句同中有異。嗚咽的角聲又造成一種凄涼氣氛,那“瀲瀲”的江水,黯淡無(wú)光的夕陽(yáng),水中的汀洲,也都帶有幾分寒意。“微”、“寒”等字均著感情色彩,寫出了望鄉(xiāng)人的主觀感受。
暮色蒼茫,最易牽惹鄉(xiāng)思離情。詩(shī)人的故家在長(zhǎng)安杜陵,長(zhǎng)安在黃州西北。“回首夕陽(yáng)紅盡處,應(yīng)是長(zhǎng)安!保ㄋ螐埶疵瘛顿u花聲》)“微陽(yáng)瀲瀲落寒汀”,正是西望景色。而三句卻作轉(zhuǎn)語(yǔ)說(shuō):“不用憑欄苦回首”,似是自我勸解,因?yàn)椤肮枢l(xiāng)七十五長(zhǎng)亭”,即使回首也不能望盡這迢遞關(guān)山。這是否定的語(yǔ)勢(shì),實(shí)際上形成唱嘆,起著強(qiáng)化詩(shī)情的作用。
按唐時(shí)計(jì)量,黃州距長(zhǎng)安二千二百五十五里(《通典》卷一八三),驛站恰合“七十五”之?dāng)?shù)(古時(shí)三十里一驛,每驛有亭)。但這里的數(shù)字垛積還別有妙處,它以較大數(shù)目寫出“何處是歸程,長(zhǎng)亭更短亭”的家山遙遠(yuǎn)的情景,修辭別致;而只見歸程,不見歸人,意味深長(zhǎng)。從音節(jié)(頓)方面看,由于運(yùn)用數(shù)字,使末句形成“二三二”的特殊節(jié)奏(通常應(yīng)為“二二三”),聲音的拗折傳達(dá)出憑欄者情緒的不平靜,又是一層妙用。
唐代有的詩(shī)人也喜堆垛數(shù)字,如駱賓王,卻不免被譏為“算博士”?计湓,乃因其數(shù)字的運(yùn)用多是為了屬對(duì)方便,過(guò)露痕跡,用得又太多太濫,也就容易惹人生厭。而此詩(shī)數(shù)字之設(shè),則出于表達(dá)情感的需要,是藝術(shù)上的別出心裁,所以驅(qū)使而令人不覺(jué),真可夸口“雖‘算博士’何妨”。
作者資料:
杜牧(公元803-約852年)唐代,字牧之,號(hào)樊川居士,漢族,京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人。杜牧是唐代杰出的詩(shī)人、散文家,是宰相杜佑之孫,杜從郁之子。唐文宗大和二年26歲中進(jìn)士,授弘文館校書郎。后赴江西觀察使幕,轉(zhuǎn)淮南節(jié)度使幕,又入觀察使幕,理人國(guó)史館修撰,膳部、比部、司勛員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職。因晚年居長(zhǎng)安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的詩(shī)歌以七言絕句著稱,內(nèi)容以詠史抒懷為主,其詩(shī)英發(fā)俊爽,多切經(jīng)世之物,在晚唐成就頗高。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫,"大杜“。與李商隱并稱“小李杜”。
題齊安城樓 翻譯
【題齊安城樓 翻譯】相關(guān)文章:
《題齊安城樓》原文及賞析02-28
齊安郡中偶題《2006年志鴻優(yōu)化》詩(shī)歌鑒賞習(xí)題作業(yè)解析04-30
忻州城樓04-29
《題菊花》原文、翻譯03-01
題菊花原文翻譯09-27
登柳州城樓寄漳汀封連四州原文翻譯及賞析12-17
游西城樓閣05-01
南澗中題原文、翻譯03-01
揭陽(yáng)樓城樓作文04-30
紅色的城樓作文600字05-04