曹植贈(zèng)白馬王彪賞析詩詞大全
《贈(zèng)白馬王彪》是三國(guó)時(shí)期曹魏著名文學(xué)家曹植的代表作品之一。面對(duì)曹丕這樣的陰險(xiǎn)無情的手段,曹植百感交集,怒火中燒,于是寫出這首傳誦千古的名詩《贈(zèng)白馬王彪》。以下是小編整理的《贈(zèng)白馬王彪》詩詞賞析,希望對(duì)你有所幫助!
贈(zèng)白馬王彪
作者:曹植
朝代:魏晉
序曰:黃初四年五月,白馬王、任城王與余俱朝師,會(huì)節(jié)氣。到洛陽,任城王薨。至七月與白馬王還國(guó)。后有司以二王歸藩,道路宜異宿止。意毒恨之。蓋以大別在數(shù)日,是用自剖,與王辭焉。憤而成篇。
謁帝承明廬,逝將歸舊疆。
清晨發(fā)皇邑,日夕過首陽。
伊洛廣且深,欲濟(jì)川無梁。
泛舟越洪濤,怨彼東路長(zhǎng)。
顧瞻戀城闕,引領(lǐng)情內(nèi)傷。
太谷何寥廓,山樹郁蒼蒼。
霖雨泥我涂,流潦浩縱橫。
中逵絕無軌,改轍登高岡。
修坂造云日,我馬玄以黃。
玄黃猶能進(jìn),我思郁以紓。
郁紓將何念?親愛在離居。
本圖相與偕,中更不克俱。
鴟梟鳴衡軛,豺狼當(dāng)路衢。
蒼蠅間白黑,讒巧反親疏。
欲還絕無蹊,攬轡止踟躕。
踟躕亦何留?相思無終極。
秋風(fēng)發(fā)微涼,寒蟬鳴我側(cè)。
原野何蕭條,白日忽西匿。
歸鳥赴喬林,翩翩厲羽翼。
孤獸走索群,銜草不遑食。
感物傷我懷,撫心長(zhǎng)太息。
太息將何為?天命與我違。
奈何念同生,一往形不歸。
孤魂翔故域,靈柩寄京師。
存者忽復(fù)過,亡沒身自衰。
人生處一世,去若朝露晞。
年在桑榆間,影響不能追。
自顧非金石,咄唶令心悲。
心悲動(dòng)我神,棄置莫復(fù)陳。
丈夫志四海,萬里猶比鄰。
恩愛茍不虧,在遠(yuǎn)分日親。
何必同衾幬,然后展殷勤。
憂思成疾疢,無乃兒女仁。
倉卒骨肉情,能不懷苦辛?
苦辛何慮思?天命信可疑。
虛無求列仙,松子久吾欺。
變故在斯須,百年誰能持?
離別永無會(huì),執(zhí)手將何時(shí)?
王其愛玉體,俱享黃發(fā)期。
收淚即長(zhǎng)路,援筆從此辭。
【譯文】
序文:黃初四年正(五)月,白馬王彪、任城王彰與我一起前往京城朝拜,迎奉節(jié)氣。到達(dá)洛陽后,任城王不幸身死;到了七月,我與白馬王返回封國(guó)。后來有司以二王返回封地之故,使我二人在歸途上的住宿起居相分隔,令我心中時(shí)常憂憤!因?yàn)樵E別只在數(shù)日之間,我便用詩文自剖心事,與白馬王離別于此,悲憤之下,作成此篇。
在承明廬謁見我的皇兄,去時(shí)返回那舊日封國(guó)的疆土。
清晨從帝都揚(yáng)鞭啟程,黃昏經(jīng)過首陽山的日暮。
伊水和洛水,多么廣闊而幽深;
想要渡過川流,卻為沒有橋梁所苦。
乘舟越過翻涌的波濤,哀怨于東方漫長(zhǎng)的旅途;
回首瞻望洛陽的城樓,轉(zhuǎn)頭難禁我哀傷反復(fù)。
浩蕩的空谷何等寥廓,山間的古木郁郁蒼蒼。
暴雨讓路途充滿泥濘,污濁的石漿縱橫流淌。
中間的路途已絕不能再前進(jìn),改道而行,登臨高峻的山岡。
可是長(zhǎng)長(zhǎng)的斜坡直入云天,我的座馬又身染玄黃之疾。
馬染玄黃,可是仍能奮蹄;我懷哀思,卻曲折而憂郁。
憂郁而曲折的心志啊,究竟何所牽念?只為我摯愛的王孫即將分離。
原本試圖一同踏上歸路,中途卻變更而無法相聚。
可恨鴟梟鳴叫著阻擾著車馬;豺狼阻絕了當(dāng)途的要津;
蒼蠅之流讓黑白混淆;機(jī)巧的讒言,疏遠(yuǎn)了血肉之親。
想要?dú)w去卻無路能行,手握韁繩,不由得踟躕難進(jìn)!
踟躕之間,此地又有什么留戀?我對(duì)王孫的思念永遠(yuǎn)沒有終極!
秋風(fēng)激發(fā)微薄的涼意,寒蟬在我的身側(cè)哀鳴。
廣袤的原野啊,多么蕭條;白色的日影倏忽間向西藏匿。
歸鳥飛入高大的林木,翩翩然地扇動(dòng)著羽翼。
孤單的野獸奔走著尋覓獸群,口銜著蒿草也無暇獨(dú)食而盡。
感于物象觸傷了我的.胸懷,以手撫心發(fā)出悠長(zhǎng)的嘆息。
長(zhǎng)嘆又能有什么用處?天命已與我的意志相違!
何能想到,我那同胞的兄長(zhǎng),此番一去,形體竟永不返歸!
孤獨(dú)的魂魄飛翔在昔日的故土, 靈柩卻寄存在帝都之內(nèi)。
尚存之人,須臾間也將過世而去,亡者已沒,我的身體已自行衰微。
短暫的一生居住在這世間,忽然好比清晨蒸干的露水。
歲月抵達(dá)桑榆之年的遲暮,光影和聲響都已無法追回。
自我審思并非金石之體,頓挫嗟嘆間令我滿心憂悲。
心境的悲傷觸動(dòng)了我的形神,望棄置下憂愁不再復(fù)述哀情。
大丈夫理應(yīng)志在四海,縱使相隔萬里也猶如比鄰。
假若兄弟的眷愛并無削減,分離遠(yuǎn)方,反會(huì)加深你我的情誼,
又何必一定要同榻共眠,來傳達(dá)你我的殷勤?
過度的憂思會(huì)導(dǎo)致疾病, 切莫沉溺在兒女之情的縲紲;
只是倉卒間割舍的骨肉之情, 怎能不讓人心懷愁苦和酸辛!
愁苦與酸辛引起了怎樣的思慮?如今我篤信了天命的可疑!
向眾仙寄托祈求終究虛妄, 讓神人赤松子久久地把我誆欺。
人生的變故發(fā)生在短暫的須臾,有誰能持有百年的長(zhǎng)壽;
一旦離別永無相會(huì)之日,再執(zhí)王孫的手,將要等到何期?
但愿白馬王啊,珍愛您尊貴的軀體,與我一同安度壽者的黃發(fā)之年;
飲淚踏上漫漫的長(zhǎng)路,從此收筆永訣,與君分離。
【賞析】
這首詩作于黃初四年 (223),最早見于《魏氏春秋》。當(dāng)時(shí)詩人同白馬王曹彪、任城王曹彰一起進(jìn)京朝見曹丕。任城王在京城里不明不白地死了。曹植和曹彪在返藩的路上又受到監(jiān)國(guó)使者的限制,不許同住同宿,被迫分道而行。曹植在極度的悲憤中寫了這首詩送給曹彪。全詩共分七章。
在這首詩中,詩人以沉郁的筆調(diào)抒寫了自己與任城王曹彰的死別之悲,與白馬王曹彪的生離之痛,在這巨大的悲痛中又滲透著詩人對(duì)自己命運(yùn)的幻滅之感,哭弟傷己,悲情四溢。而這四溢的悲情正造成了此詩獨(dú)特的藝術(shù)魅力。
詩人在這首詩中采用了敘事、寫景、抒情互相穿插、互相生發(fā)的方式,從不同的角度來表現(xiàn)自己心靈深處的悲痛。如第一章以敘事為主,交代朝京師后起程返封地的情景,語調(diào)緩和,然而讀者不難從中咀嚼到一種深沉的哀痛。再如第四章以寫景為主,那凄涼的旅途景色成功地渲染出一種孤寂、窮愁的氣氛,襯托出詩人內(nèi)心的悲苦。至于第三、五、六、七章以抒寫情感為主,或憤而斥責(zé),或黯然自傷,或強(qiáng)作寬解,筆致委曲,寫出了悲情的深沉、悲情的錦遠(yuǎn)。
這首詩的感情旋律,時(shí)而激揚(yáng),時(shí)而低沉,輾轉(zhuǎn)相承。先是告別京師的眷顧之情,接著是小人挑撥離間、兄弟被迫分離的激憤之情,秋景蕭條引發(fā)的傷感之情,與兄弟生死離別的悲痛之情,最后是前途渺茫、無可奈何的寬慰之情。感情的表達(dá),或借景抒情,或直抒胸臆,或比興寄托,都是“悲”、“憤”兩字的不同表現(xiàn)。富于變化的表達(dá)方式,增強(qiáng)了藝術(shù)感染力。
這首詩具有濃郁的民歌風(fēng)味,從章法上看,它采用了民歌常用的連章法,除首章之外,其余六章首尾相銜,使全詩氣韻流貫,節(jié)奏跌宕。詩中多用問答句,問答句又多用在每章之首,承上啟下,即使全篇結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),又使詩歌轉(zhuǎn)折有致。
【曹植贈(zèng)白馬王彪賞析詩詞大全】相關(guān)文章:
贈(zèng)人,贈(zèng)人陳羽,贈(zèng)人的意思,贈(zèng)人賞析 -詩詞大全01-01
蘭陵王,蘭陵王曹冠,蘭陵王的意思,蘭陵王賞析 -詩詞大全01-01
水調(diào)歌頭,水調(diào)歌頭曹冠,水調(diào)歌頭的意思,水調(diào)歌頭賞析 -詩詞大全01-01
水調(diào)歌頭,水調(diào)歌頭曹冠,水調(diào)歌頭的意思,水調(diào)歌頭賞析 -詩詞大全01-01
水調(diào)歌頭,水調(diào)歌頭曹冠,水調(diào)歌頭的意思,水調(diào)歌頭賞析 -詩詞大全01-01
浣溪沙,浣溪沙曹冠,浣溪沙的意思,浣溪沙賞析 -詩詞大全01-01
浣溪沙,浣溪沙曹冠,浣溪沙的意思,浣溪沙賞析 -詩詞大全01-01
浣溪沙,浣溪沙曹冠,浣溪沙的意思,浣溪沙賞析 -詩詞大全01-01