- 相關(guān)推薦
《清明》的原文與賞析
唐代詩(shī)人杜牧的《清明》
清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。
借問酒家何處有,牧童遙指杏花村。
賞析
清明時(shí)節(jié)雨紛紛的首句“清明時(shí)節(jié)雨紛紛”,點(diǎn)明詩(shī)人所置身的時(shí)間、氣象等自然條件。清明節(jié)為唐代的大節(jié)日之一,這一天,或合家團(tuán)聚,或上墳掃墓,或郊游踏青,活動(dòng)多樣。但是杜牧在池州所過的清明節(jié)卻不見陽(yáng)光,只是“天街小雨潤(rùn)如酥”,細(xì)雨紛紛。
第二句“路上行人欲斷魂”,由寫客觀轉(zhuǎn)入狀摹主觀,著重寫詩(shī)人的感情世界。他看見路上行人吊念逝去親人,傷心欲絕,悲思愁緒。
“借問酒家何處有”一句。詩(shī)人融景傷懷至極,而又要冒雨趕路,雨濕衣衫、春寒料峭。詩(shī)人希冀借酒消愁。于是,他便向人問路了。
結(jié)句“牧童遙指杏花村”,點(diǎn)明了上句詩(shī)人問路的對(duì)象,“牧童遙指”把讀者帶入了一個(gè)與前面哀愁悲慘迥異的煥然一新的境界,小牧童熱心甜潤(rùn)的聲音,遠(yuǎn)處杏花似錦,春意鬧枝,村頭酒旗飄飄,真有“柳暗花明又一村”的韻致詩(shī)的前兩句創(chuàng)造了一幅凄迷感傷的藝術(shù)畫面,后兩句則創(chuàng)造了一幅鮮明生動(dòng)的畫面,前抑后揚(yáng),對(duì)比交錯(cuò),相映成趣。與詩(shī)人的感情脈搏一致。
膾炙人口的名篇佳句清明古詩(shī)集錦
清明是我國(guó)二十四節(jié)氣之一!痘茨献印份d:“春分后十五日,斗指乙為清明。”關(guān)于“清明”兩字的來(lái)歷,《歲時(shí)百問》說:“萬(wàn)物生長(zhǎng)此時(shí),皆清潔而明凈,故謂之清明!弊鳛槲覈(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日,清明承繼著許多約定俗成的習(xí)慣和活動(dòng),催發(fā)著無(wú)數(shù)詩(shī)人騷客的詩(shī)情雅興,留下了許多膾炙人口的名篇佳句。
自古以來(lái),我國(guó)人民就有清明掃墓祀祖的習(xí)俗。這一天,人們要扶老攜幼來(lái)到墓地,將酒食果品供祭親人墓前,然后焚化紙錢進(jìn)行祭拜。白居易有《寒食野望吟》詩(shī):“烏啼鵲躁昏喬木,清明寒食誰(shuí)家哭?風(fēng)吹曠野紙錢飛,古墓累累春草綠;棠梨花映白楊樹,盡是生死離別處,冥冥重泉哭不聞,蕭蕭暮雨人歸去!睂懙恼乔迕鞴(jié)掃墓祭祀,緬懷先人,追悼亡靈的凄慘情景。寫哀思逝者悲痛心情的,似乎要數(shù)高翥《清明》一詩(shī)最為著名,詩(shī)云:“南北山頭多墓田,清明祭掃各紛然。紙灰飛作白蝴蝶,血淚染成紅杜鵑。日暮狐貍眠冢上,夜歸兒女笑燈前,人生有酒須當(dāng)醉,一滴何曾到九泉。”蘇軾的《江城子》詞是清明悼亡詞中的杰作,“十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無(wú)處話凄涼?v使相逢應(yīng)不識(shí),塵滿面,鬢如霜。夜來(lái)幽夢(mèng)忽還鄉(xiāng)。小軒窗,正梳妝。相顧無(wú)言,唯有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。”情感真摯,催人淚下,一代豪放派詞人竟能寫出如此纏綿婉約的詞句,可見其對(duì)亡妻的思念之深。而在清明這一天,對(duì)于那些羈留異鄉(xiāng)的人們,則只能在漂泊的地方感應(yīng)清明的氣息和呼喚,用自己獨(dú)特的方式遙遙祭告,正如權(quán)德輿所云:“自嘆清明在遠(yuǎn)方,桐花覆水葛溪長(zhǎng)。家人定是持新火,點(diǎn)作孤燈照洞房!标懹我灿小蔼q及清明可到家”的哀婉詩(shī)句,道出了千萬(wàn)游子清明盼歸與親人團(tuán)聚的心聲,流露出淡淡的無(wú)奈和惆悵……
清明
【唐】杜牧
清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。
借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。
途中寒食
(唐)宋之問
馬上逢寒食,途中屬暮春。
可憐江浦望,不見洛橋人。
北極懷明主,南溟作逐臣。
故園腸斷處,日夜柳條新。
寒食
(唐)韓翃
春城無(wú)處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜。
日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。
閭門即事
(唐)張繼
耕夫召募愛樓船,春草青青萬(wàn)項(xiàng)田;
試上吳門窺郡郭,清明幾處有新煙。
寒食野望吟
。ㄌ疲┌拙右
烏啼鵲噪昏喬木,清明寒食誰(shuí)家哭。
風(fēng)吹曠野紙錢飛,古墓壘壘春草綠。
棠梨花映白楊樹,盡是死生別離處。
冥冥重泉哭不聞,蕭蕭暮雨人歸去。
【《清明》的原文與賞析】相關(guān)文章:
《無(wú)題》原文及賞析03-13
《春思》原文及賞析03-21
李白《送友人》原文及賞析06-05
《牧童詩(shī)》原文及翻譯賞析01-08
《題劍津》原文翻譯賞析01-26
送弟東歸原文賞析06-08
水亭獨(dú)酌十二韻原文及賞析04-24
辛棄疾漁家傲原文賞析09-18
水調(diào)歌頭賞析03-17