- 相關(guān)推薦
淺談中醫(yī)英語(yǔ)翻譯的特點(diǎn)及難點(diǎn)
"翻譯是運(yùn)用一種語(yǔ)言把另一種語(yǔ)言所表述的思想準(zhǔn)確而又完整地再次表述出來(lái)的語(yǔ)言實(shí)踐活動(dòng)".[1]但是翻譯并不是兩種文字的簡(jiǎn)單轉(zhuǎn)換,也并不是具有一定的閱讀能力就能翻譯.翻譯是信息的傳遞,是一種跨語(yǔ)言、跨文化的交流活動(dòng).隨著中外交流的日益增多,中醫(yī)藥學(xué)越來(lái)越受到國(guó)際醫(yī)學(xué)界的重視,在對(duì)外傳播祖國(guó)醫(yī)學(xué)文化的過(guò)程中,中醫(yī)英語(yǔ)翻譯工作者為中醫(yī)走向世界起了重要的作用.
作 者: 顧建安 作者單位: 貴陽(yáng)中醫(yī)學(xué)院外語(yǔ)教學(xué)部,貴州貴陽(yáng),550002 刊 名: 貴陽(yáng)中醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào) ISTIC 英文刊名: JOURNAL OF GUIYANG COLLEGE OF TRADITIONAL CHINESE MEDICINE 年,卷(期): 2007 29(1) 分類號(hào): H315.9 關(guān)鍵詞: 翻譯 難點(diǎn) 特點(diǎn)【淺談中醫(yī)英語(yǔ)翻譯的特點(diǎn)及難點(diǎn)】相關(guān)文章:
考研英語(yǔ)翻譯難點(diǎn)解析04-27
淺談考研英語(yǔ)翻譯技巧04-28
名師淺談2012考研英語(yǔ)翻譯復(fù)習(xí)指南04-28
淺談服務(wù)業(yè)抽樣調(diào)查工作的難點(diǎn)及對(duì)策04-27
淺談?dòng)⒄Z(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)中的幾個(gè)重點(diǎn)和難點(diǎn)04-27
高空長(zhǎng)航時(shí)無(wú)人機(jī)的發(fā)展特點(diǎn)及技術(shù)難點(diǎn)探討04-27