- 相關(guān)推薦
圖式-信息理論觀照下的文本翻譯
圖式作為康德之哲學認識論和皮亞杰發(fā)生認識論的中心概念,從哲學和心理學領(lǐng)域進入語言、信息和文化領(lǐng)域,為翻譯提供了宏觀視域,開拓了新的理論解釋空間.翻譯是以原文本為一端、以譯入語讀者圖式為另一端雙向的意義構(gòu)建過程,涉及橫向參照與縱向追蹤兩個維度,譯文是原文信息在譯語文化圖式中的語境化,是隱文本和顯文本經(jīng)同化與順應(yīng)后平衡的產(chǎn)物.圖式作為一種隱性信息和文本的顯性信息共同構(gòu)成翻譯的對象.圖式不僅參與原文向譯文的顯化賦形,也構(gòu)成文本翻譯的可能性和必要性,同時對僅以顯文本為出發(fā)點的忠實和主觀性等理論問題提供了新視角.
作 者: 王克友 王宏印 WANG Ke-you WANG Hong-yin 作者單位: 王克友,WANG Ke-you(山東大學,外國語學院,山東,濟南,250100)王宏印,WANG Hong-yin(南開大學,外國語學院,天津,300071)
刊 名: 山東大學學報(哲學社會科學版) PKU CSSCI 英文刊名: JOURNAL OF SHANDONG UNIVERSITY(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCES) 年,卷(期): 2005 ""(3) 分類號: H315.9 關(guān)鍵詞: 圖式 信息 翻譯過程 文本【圖式-信息理論觀照下的文本翻譯】相關(guān)文章:
圖式理論與大學英語聽力教學04-27
圖式理論與英語閱讀教學論文摘要12-06
功能翻譯理論在科技翻譯中的映射04-27
圖式理論、語料庫語言學與外語教學04-26
從清末民初(1898-1919)文學觀的變化看翻譯文本的選擇04-27
從關(guān)聯(lián)理論角度看翻譯的本質(zhì)04-27
淺談關(guān)聯(lián)理論在翻譯中的作用04-27
從WTO文本翻譯看譯文的可接受性04-26